کتاب «زندگی موازی» مجموعهای از داستانکهای عربی است که به کوشش «امیر فرهنگ دوست» گردآوری و به فارسی برگردان شده است. داستانک یا داستان خیلی کوتاه، گونهای از داستانها است که در چند دههی اخیر در بین اهالی ادبیات محبوب شده است و توانسته مخاطبان غیرجدی ادبیات را نیز به جهان داستان جذب کند. داستان مینیمال یا میکروفیکشن، محصول تماموکمال جهان صنعتی و عصر ماشینها است. در شرایطی که همه چیز با سرعت سرسامآوری طی میشود، ادبیات و هنر نیز از این موج بیبهره نمانده و این گونهی ادبی پیشکش نظر مخاطبان کرده است. در این فرم از داستان، اگرچه جایگاه عناصر تا حدی حفظ میشود، اما اقتصاد کلمه به شکل شدیدی مطرح میشود و مفاهیم با کمترین کلمات در ذهن مخاطب نقش میبندند. شاید داستانهای مینیمال در تمام جهان بیشتر با آثار ارنست همینگوی و دیگر نویسندگان اروپایی و امریکایی شناخته شوند، اما در این کتاب داستانهای مینیمال آسیایی و آفریقایی با تمرکز بر عرب بودن نویسنده گردآوری شده است. یکی از موارد مثبت مجموعه داستانک «زندگی موازی» اصل تنوع و احترام به سلایق مخاطب است. مترجم در این اثر اگرچه از نویسندگان مشهور عرب استفاده کرده است، اما نویسندگان جوان و ناشناس نیز با آثاری بسیار عمیق در این کتاب به مخاطب معرفی شدهاند. تنوع جغرافیایی اصل مهمی است که مترجم آن را مدنظر قرار داده و تقریبا از تمام مناطقی که عربزبانان سکونت دارند، داستانهایی در این مجموعه قرار داده شده است. نویسندگانی چون «جبران خلیل جبران»، «نجیب محفوظ» و «زکریا تاور» در کنار نویسندگانی چون حسن برطال و چند ده نویسندهی ناآشنا قرار گرفتهاند و همه با داستانکهایی نهایتا نیمصفحهای در پیش مخاطب جلوهگری کردهاند. یکی از موارد مهم در این مجموعه، شیوایی و نثر بسیار دقیق است که باعث شده پیام اصلی و تکنیک استفاده شده در داستانک عربی، بهخوبی برای مخاطب فارسیزبان قابلدرک باشد. مطالعهی این اثر برای مخاطبان جدی ادبیات و همچنین علاقهمندان به داستانک جالبتوجه خواهد بود.