آسارگین در پرم، امپراتوری روسیه متولد شد و پس از تحصیل در مسکو، وکیل شد. وی در انقلاب 1905 شرکت کرد، دستگیر و زندانی شد و در نهایت مجبور به تبعید به ایتالیا شد. در ایتالیا، او خبرنگار خارجی روزنامه «اخبار روسیه» و همکار روزنامههای مختلف در خارج از کشور شد. او در سال 1916 به روسیه بازگشت و تا سال 1921 در آنجا زندگی کرد، زمانی که دوباره به دلیل عدم انطباق با قوانین زندانی و به کازان تبعید شد. او در سال 1922 با یکی از «کشتیهای فیلسوفان» به آلمان تبعید شد. او قبل از اقامت در پاریس، در برلین و ایتالیا زندگی میکرد. در پاریس، او در روزنامهنگاری، داستان و نقد کتاب برای روزنامههای مهاجران مطلب مینوشت.
یک رمان روسی خیلى خوب. داستان کشش خوبى داره و توصیفهاى خیلی فوقالعادهاى هم داره. ترجمه اقاى گلکار هم که عالى. کسایى که به ادبیات روسیه علاقهمندن حتما خوششون میاد
ترجمه خوب و روان… روایتی بینظیر و صحنههای که تا مدتها یاد ادم میمونه…
داستانی جذاب و زیبا در عین سادگی , ترجمه ای روان و در مجموع یک اثر خوب برای خواندن . آنچه سوسیالیسم بر سر انسانها آورد کمتر از زخمی که فاشیسم بر پیکره انسانها آورد نیست و این کتاب به شیوائی این داستان را روایت میکند .
سفری به کوچه پس کوچههای قلب روسیه،مسکو ؛ در بازه زمانی تقریبی ۱۹۱۳ تا ۱۹۲۰،و زندگی با گروهی از شهروندان عادی این شهر_با محوریت یک خانه وخانواده دوست داشتنی- در زمانهی پرآشوبِ جنگها و انقلاب(ها) و پسلرزههای این زلزله ها. نوع قصه گویی به شدت جذابه و در بعضی از فصلها ویران کننده و خرد کننده. ترجمهی کتاب خیلی خوبه و برای منِ نوپا در کتابخوانی هم کاملا قابل لمسه دانش و تعهد کاری مترجم.
ترجمههای آبتین گلکار عالی اند