1. خانه
  2. /
  3. کتاب بهشت گمشده

کتاب بهشت گمشده

نویسنده: جان میلتون
3 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
پیشنهاد ویژه
4.83 از 9 رأی

کتاب بهشت گمشده

Paradise Lost
انتشارات: نیلوفر
٪25
1250000
937500
4.1 از 10 رأی

کتاب بهشت گمشده

دو جلدی
Paradise Lost
٪10
3600000
3240000
4.19 از 8 رأی

کتاب بهشت گمشده

(با نقاشی هایی از گوستاو دوره و شرح ها و حواشی)
Paradise Lost
٪10
350000
315000
معرفی کتاب بهشت گمشده
بهشت گمشده شعری حماسی است که به صورت شعر سپید (بدون ریتم ایامبیک) توسط جان میلتون ، شاعر قرن هفدهم انگلیسی (1608-1674)نوشته شده است. نسخه اول ، که در سال 1667 منتشر شد ، شامل ده کتاب با بیش از ده هزار مصرع است. چاپ دوم به دنبال آن در سال 1674 ، در دوازده کتاب با تجدید نظر جزئی در سراسر آن منتشر شده است. از نظر منتقدین بهشت گمشده مهمترین اثر میلتون است و این اثر به تحکیم شهرت وی به عنوان یکی از بزرگترین شاعران انگلیسی زمان خود کمک کرده است.
این شعر مربوط به داستان کتاب مقدس درباره ی سقوط انسان است: وسوسه شدن آدم و حوا توسط فرشته ی رانده شده یعنی شیطان و اخراج آنها از باغ عدن. هدف میلتون ، همانطور که در کتاب اول بیان شده است ، این است که "راه های خدا برای انسانها را توجیه کند"
در بهشت گمشده میلتون اشعاری از مقیاس حماسی تولید کرد و کیهان وسیع و هیجان انگیز را به تصویر می کشد. او با قرار دادن یک شیطان کاریزماتیک و برهنه و نیز آدم و حوای بی گناه در مرکز این داستان ، او یک تراژدی از سقوط آدم به وجود می آورد. بهشت گمشده که زمانی نوشته شده که میلتون در دهه ی پنجاه زندگی اش بود – و نابینا ، کاملا ناامید از ترمیم و در معرض خطر اعدام بود - دوگانگی ظاهری بهشت گمشده نسبت به اقتدار باعث بحث و گفتگوی جدی درمورد این بوجود آورد که آیا می توان آن را اثری برای توجیه کردن راه های خدا برای انسان قلمداد کرد ، یا اثری که مسیحیت را ظالمانه نشان می دهد؟
درباره جان میلتون
درباره جان میلتون
جان میلتون (John Milton) ‏ (زادهٔ ۹ دسامبر ۱۶۰۸ - درگذشته ۸ نوامبر ۱۶۷۴) شاعر و نویسنده انگلیسی است. مهمترین اثرش بهشت گمشده نام دارد. وی مقالات بحث‌برانگیزی در خصوص آزادی انتشار، آموزش و حذف سانسور نگاشت. او بین سالهای ۱۶۲۵ تا ۱۶۳۲ در مدرسه سن پل کمبریج و بعد از آن در دانشگاه کمبریج به تحصیل پرداخت. در همین سال‌ها شعرهایی به زبانهای ایتالیایی، لاتین و انگلیسی سرود. جان میلتون در خلال سالهای ۱۶۴۱ تا ۱۶۶۰ به تبیین اندیشه‌های خود در خصوص آزادی بیان، آزادی مذهب و آموزش پرداخت. در سال ۱۶۵۲ بینایی خود را از دست داد. جان میلتون در ۸ نوامبر ۱۶۷۴ درگذشت.
ویژگی های کتاب بهشت گمشده
  • نامزد جایزه Ignatz سال 2017
قسمت هایی از کتاب بهشت گمشده

نخست تو سخن گوی! زیرا نه آسمان، نه گستره ی ژرف دوزخ، هیچ چیز را، از برابر دیدگانت، پوشیده نمیدارند! بگو چه چیزی موجب شد، که نیاکان گرامی ما را، همچنان که بس مورد لطف و رحمت الهی، قرار داشتند، و بر سراسر عالم فرمانروا بودند، از آن وطن، که سراسر خوشبختی بود، بیرون راندی، وز آفریننده ی خود جدا ماندند؟ آیا تنها بدان سبب، که به اراده ی او، در رعایت ممنوعیت آن میوه، سر ننهادند، و از فرمان ایشان سرپیچی کردند؟ ...؛ چه کسی آنان را به این شورش شرم آور، وسوسه کرد؟ مار دوزخی ....! همو بود که شرارت، که با حسادت و انتقامجویی اش، جان میگرفت، مادر نوع بشر را فریفت، غروری که وی را، به همراه خیل ابلیسیان نافرمان عصیانگرش، از فراز آسمان به پایین افکنده بود.

شیطان با بانگی چنان بلند که در سراسر ژرفنای دوزخ طنین افکنده گفت:«ای شاهزادگان، ای حاکمان، ای سلحشوران، ای گلهای سر سبد آن آسمانی که پیش از این از آن شما بوده و اکنون از دستتان رفته است، آیا حیرتی چنین، ارواحی جاودانی را فرا تواند گرفت؟ یا شاید پس از خستگی های مصاف ، این مکان را برای آسایش از تلاش دلاورانه ی خویش بر گزیده و خفتن در آن را چون در دره های آسمان شیرین پنداشته اید؟ و یا آنکه در چنین نا بسامانی سوگند خورده اید که از در پرستش حریف پیروزی برآیید که اکنون به کروبیان، سرافین افکنده سلاح ، شکسته پرچم و کوفته تن خویش می نگرد؟ اما زود باشد که وزیران چالاکش از دروازه های آسمان به وضع ممتاز خود پی برند و لا جرم فرود آید تا بر سر ما که چنین «نالان و نزار افتاده ایم پای نهند، و به تدوین صاعقه به بندمان افکند و در ژرفنای این ورطه به زنجیرمان کشند بیدار شوید وبر پای خیزید وگرنه جاودانه از پا افتاده خواهید ماند

مقالات مرتبط با کتاب بهشت گمشده
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
ادامه مقاله
برترین شخصیت های شرور در داستان ها
برترین شخصیت های شرور در داستان ها

شخصیت های شرور همیشه تحسین برانگیز نیستند اما وجودشان همیشه مترادف است با تجارب هیجان انگیز و به یاد ماندنی.

نظر کاربران در مورد "کتاب بهشت گمشده"
26 نظر تا این لحظه ثبت شده است

سلام ، اگر کسی اطلاع دقیق دارد می‌تواند بنده را راهنمایی کند . بهشت گمشده با ترجمه آقای صالح حسینی انتشارات نیلوفر کامل هست و کل کتاب را شامل میشه ؟

1405/02/16 | توسطکاربر سایت
1
| |
پاسخ ها

بله کتاب کامل ترجمه شده تنها تقاوت در توضیحات و نقد کمتر نسبت به نشر ذهن آویز هست

1405/02/17|توسطHassan
2
|

سلام . بله . ترجمه‌ی استاد حسینی نه تنها کامل هست بلکه توضیحات و پاورقی هایی هم برای درک بیشتر داره .حجم ترجمه دامغانی به این دلیل بیشتر هست که توضیحات بسیار زیاد و خارج از حوصله مخاطب عام داره و شاید برای کارهای پژوهشی مناسب باشه .

1405/02/17|توسطسینا عبدوی
7
|

نشر نیلوفر در یک جلو زده، نشر آویز در دو جلد که جلد یک فقط نقد و تفسیره و فقط جلد دو شعر جناب میلتون هست. و قطعا اگر هم سانسوری باشد، در چنین ابعاد مشهودی رخ نمیده

1405/03/04|توسطمجنون
0
|

نشر ذهن آویز مجبور بود این عکس را برای جلد انتخاب کند ؟ به طرز مضحکی هم سانسورش کرده که موجب خنده است . کاش شجاع الدین شفا متن کامل را ترجمه می‌کرد

1405/02/09 | توسطکشوری
8
| |
- بهشت گمشده

دو ترجمه دکتر حسینی و خانم دامغانی مقایسه شد : ترجمه دکتر حسینی عینن شعر و ترجمه خانم دامغانی برگردان شده به نثر هست. ترجمه دکتر حسینی ادبی و ثقیل و همراه با لحن حماسی جان میلتون هست ، اما ترجمه خانم دامغانی روان و راحت خوان اما فاقد لحن حماسی جان میلتون هست. پانویس‌های تکمیلی ترجمه دکتر حسینی تقریبا هر یک صفحه یکی هست و باوجود تعداد زیاد ، حجم بالایی ندارن. اما پانویس‌های تکمیلی خانم دامغانی توضیحات بسیار زیاد و بسی خسته کننده برای مخاطب (به دلیل حجم بالا) هستن. متعلقات ترجمه دکتر حسینی حدود 150 صفحه میشه و شامل : مقدمه مترجم ، بخش از عهد جدید ، توضیحات اساتید بالارده دانشگاه‌های مهم دنیا درباره مفاهیم دینی و ادبی درباره اثر هست. متعلقات ترجمه خانم دامغانی جلد اول از دوره دو جلدی این اثر میشه و شامل نقد ، تفسیر ، توضیحاتی درباره کتاب ، مقدمه و موخره مترجم و... میشه. در نهایت امر اگر نظر این بنده حقیر رو بخواید : ترجمه دکتر حسینی بی نظیر و درخور این اثره و شما رو با متن اصلی و اساسی جان میلتون آشنا می‌کنه ، اما اگر دوست دارین این اثر گرانمایه رو مثل رمان بخونین توصیه‌م براتون ترجمه خانم دامغانی هست.

1405/01/26 | توسطNobody
16
| |

ببینید دوستان بهترین کار اینه که خودتون تشریف ببرید و ترجمه‌های مختلف رو مقایسه کنید و هر کدوم رو که احساس راحتی دارید تهیه کنید. من خودم بی صبرانه منتظر خوندن ترجمه صالح حسینی هستم.

1405/01/22 | توسطرضا پ.
3
| |
- بهشت گمشده

سلام لطفا ترجمه آقای صالح حسینی رو موجود کنید

1405/01/19 | توسطامیرحسین شمس
5
| |
- بهشت گمشده

نسخه نشر نیلوفرو تهیه کردم و باید بگم اثر ثقیلیه. واقعا کسایی که از صالح حسینی خرده می‌گیرن باید بدونن این مرد غالبا روی آثاری کار می‌کنه که بینهایت سختن. موبی دیک، لرد جیم، خشم و هیاهو و... که خیلی از انگلیسی‌زبان‌ها هم وحشت می‌کنن از اینکه بخونن این آثارو، بعد شما انتظار دارید مترجم کلماتی جویده‌شده و راحت بجای کلمات فکرشده‌ی اصلی بذاره؟! این اثر که البته بنده کامل هنوز نتونستم بخونمش اما تا اینجا بنظرم این حس‌و داده که مترجم خیلی زحمت کشیده تا اثری حساب‌شده تحویل بده. و باور کنید میلتون شعری نوشته که تاریخ ادبیات انگلیسی به قبل و بعدش تقسیم شده. حماسه‌ای بی‌مانند. به‌جرئت می‌گم بی‌مانند چون کلی فلسفه پشت انتخاب هر کلمه خوابیده. فقط کافیه تحقیق کنیم ببینیم چه پیشینه تحقیقی پشت همین یه شعر خوابیده. این اثر یجورایی حسن‌ختامی بود برای پایان رنسانس ادبی انگلیس و شروع ادبیات نئوکلسیسیزم. البته مقایسه همچین اثری خیلی بی‌معنیه.

1405/01/14 | توسطامیرحسین محمدی
19
| |
- بهشت گمشده

دوستان ترجمه صالح حسینی بسیار کارشده و پر از پا نوشت‌های مفید هست، بخونید و لذت ببرید

1404/12/03 | توسطکاربر سایت
11
| |
پاسخ ها

درود عزیز یک سوال آیا کتاب کامله ؟ چون خیلی فرق داره .!

1404/12/09|توسطکرم کتاب وَبی نهایت کنجکاو .
2
|

بله کامل هست ترجمه خانم دامغانی همراه با پاورقی‌های زیاد و تفسیر و راهنما هست و جلد ۱ اون نظر‌های مختلف بر کتاب هست

1404/12/11|توسطکاربر سایت
4
|

بله کتاب کامله شامل ۱۲ تا فصل هست به علاوه گزیده هوایی از کتاب مقدس که مرتبط به داستان هست، با ترجمه ای فوق‌العاده درخور، اگر ترجمه مهدوی دو جلده جلد یک تنها تفسیر‌ها و نقد‌های کتاب و جلد دو تنها داستانه

1404/12/11|توسطکاربر سایت
3
|

چرا فکر میکنم شما از طرف خود انتشاراتی کامنت گذاشتید؟! با توجه به دو ترجمه‌ای که از صالح حسینی خوندم، کامنت شما صادق به نظر نمیرسد.

1404/12/19|توسطمحمدرضا
3
|

اتفاقا صالح حسینی مترجم کاردان و خوبیه، و زبان فارسی و انگلیسی رو خوب میفهمه، هرچند سبک خاصی ترجمه‌های ایشون داره، شما میتونید نخرید ترجمه صالح حسینی رو و با ترجمه خانم دامغانی تهیه کنید اگر مایلید.

1404/12/21|توسطکاربر سایت
8
|
- بهشت گمشده

۳ میلیون بابت کتابی که ۱۲۰۰ صفحه بیشتر نیست و اون هم با جلد شومیز. نشر ذهن آویز قیمت چاپ و صحافی رو چقدر حساب کرده که به همچین چیز غیر معقولی رسیده ؟ 🤔

1404/11/22 | توسطعلی محمدی
16
| |

دوستان این کتاب در اصل ۱۲ بخش هستش که ترجمه اقای شفا شامل ۳ بخش این کتاب یعنی از سقوط شیطان تا پیدا کردن مکان ادم و حوا هستش.

1404/10/10 | توسطامیرحسین هادی پور
4
| |
- بهشت گمشده

امیدوارم با خوندن این قسمت از کتاب به خوندنش علاقه مند بشید "Here at least / We shall be free; the Almighty hath not built / Here for his envy, will not drive us hence." "اینجا دست‌کم آزاد خواهیم بود؛ قادر مطلق اینجا را از روی حسادت نساخته و ما را از اینجا بیرون نخواهد راند." "Better to reign in Hell, than serve in Heaven." "بهتر است در جهنم فرمانروایی کنم تا در بهشت بندگی."

1404/04/17 | توسطمحمد مهدی
13
| |

پول ندارم، بخرم😁قسطی بخرم به عبارتی ۴ماه با یک کتاب.🤨🤔 عجب پاردوکسی گیر کردیم. اقساط کتاب از سهمیه سیگار کم می‌کنم. دیگه تو این مملکت کتاب چرا گرون میشه؟

1403/10/18 | توسطافلاطون شمشیریان
23
| |

میدونستم کتاب خوبیه ولی وقتی خوندمش تازه فهمیدم چه گوهریه. علاقه مندان به حماسه/عشق/فلسفه/مذهب/فانتزی/ماجراجویی/نجوم و... همه میتونن ازش لذت ببرن. شخصیت سازی شیطان در این کتاب بنظرم بهترین شخصیت سازی ازش بود که به عمرم دیدم. ترجمه خانوم دامغانی هم خیلی خوبه، توضیحاتی که اضافه کردن برای کسانی که کتاب مقدس یا اساطیر رو شاید مسلط نباشن هم کمک کنندست.

1403/07/17 | توسطعلیرضا قنواتی
6
| |

ترجمه خانم دامغانی البته بنظر خوب است، اما شوربختانه، کتاب دو جلد است که جلد یکمش اصلا نوشته‌های خود جان میلتون نیست بلکه نقد و تحلیل‌هایی ست که بر این کتاب شده است. درحالیکه من صرفا متن خودِ جان میلتون را می‌خواهم بخوانم، نباید مقدمه یک کتاب به اندازه یک جلد حجیمی شود که تثریبا با جلد دوم برابر است. آن هم در بازار خرید و فروش ایران با این قیمت‌ها. جالب آن است که کتاب‌خانه‌های دانشگاه‌هایی که بنده سر زدم تا کتاب را قرض بگیرم و بخوانم، اجازه داشتن کتاب را نداشتند، و تنها راه پیش رو برای خوانشش خریدش بود. اینکه حجم کتاب این قدر بیش‌تر شده، و امکان مطالعه آن مگر با خریدش وجود ندارد آدم را به این گمان می‌برد که تعریف‌هایی که از کتاب شده هم چیزی جز تبلیغی برای فروش بیشتر نیست و کمی ناراحت‌کننده است. از خانم دامغانی خواهش می‌کنم شرایط کسانیکه را به مطالعه چنین آثاری روی می‌آورند را درنظر آورند، و درصورتیکه انتشارات صرفاً به سود مادی اثر ( و نه سود معنوی‌یی که چنین آثارِ دربردارنده‌ی اندیشه‌یی دارند) می‌اندیشد لااقل خانم دامغانی که از اهالی فکر و اندیشه اند اجازه ندهند و دست خوانندگان را در خوانش کتاب از کتابخانه، و یا لااقل خریدش به قیمتی ارزان‌تر، و دیگر اگر این‌ها هم نه، افزایش متناسب کیفیت کتاب با قیمتِش را تذکر دهند. البته من از خریدم پشیمان نیستم و اگر پولش را دارید توصیه می‌کنم این اثر فاخر را بخرید و بخوانید با همین ترجمه که تنها ترجمه‌ی کامل اثر است. ولی موارد بالا روی هم در ذوق بنده زد.

1403/02/28 | توسطمحمدحسین صیفی
37
| |
پاسخ ها

ینی ترجمه دامغانی رو نگیرم؟ پس چی بگیرم بهتر باشه؟ یا فقط جلد دوم دامغانی رو بگیرم متوجه کتاب میشم؟

1405/01/14|توسطعلی اکبری
0
|

ترجمه دامغانی الان اسکنش هست. اون زمان که من خریدم راهی جز خریدش نبود و حتی کتابخانه‌ها هم نداشتند-هنوز هم ندارند-. من اگر الان بخوام بخرم ترجیح می‌دم به جای اینکه سه میلیون بدم و کتابی بخرم که بخش زیادی‌اش اصلا از میلتون نیست، یا انگلیسیش رو می‌خوندم و یا ترجمه‌ی صالح حسینی رو می‌خریدم(هر چند من ترجمه‌ی صالح حسینی رو نخوندم و نمی‌دونم چگونه است.) و هم‌زمان با فایل ترجمه‌ی دامغانی پیش می‌رفتم. اون زمان که من خریدم قیمت نشر ذهن‌آویز ۱.۵۰۰ بود. نسبت به قیمت، اصلأ کیفیت خوبی نداشت. الان که شنیدم ترحمه‌ی تازه‌ای چاپ شده و اومدم چک کنم، از نظراتِ نو متوجه شدم که حتی چاپ‌های بعدی هم به همین منوال بودند و حتی وضعی بدتر داشته‌اند. از نظر من که این کار نشر ذهن‌آویز قائل نبودن احترامی برای مخاطب است و واضحاً من دیگر از این نشر خرید نمی‌کنم

1405/02/16|توسطمحمدحسین صیفی
0
|

متاسفانه هر دو جلد در یک مجموعه هستند و جدای از هم نمی‌فروشند. اگر دست دوم جلد دوم رو تک گیر آوردید، اون معقول‌تر هستش. اگر واقعا نیاز دارید و دسترسی‌ای به هیچ راهی برای عدم خرید ندارید، و ترجمه‌ی صالح حسینی براتون قابل خوانش نیست، بخرید. اما اگر به هر طریق دیگری دسترسی پیدا کردید بنظرم نخرید.

1405/02/16|توسطمحمدحسین صیفی
0
|

تفاوت تعداد صفحات برای چیه؟

1402/11/12 | توسطامیرحسین شریفی
2
| |

متاسفم براى انتشارات ذهن آویز که اثرى با این شکوه و عظمت رو با جلد شومیز روانه بازار میکنه علیرغم بالا بودن قیمت کتاب اما کیفیت چاپ و صحافى کاملا پایینه،به وسطاى کتاب که رسیدم متوجه شدم عطف کتاب شکسته و کتاب به دو نیمه تقسیم شد(اینم از عجایب و طنز روزگار ما هست دیگه دوران بى کیفیت بودن و گرونى) این کتاب عالى با این ترجمه خوب و همه کس فهم و مهمتر از همه با این قیمت بالا نباید با جلد سخت وارد بازار مى شد؟

1402/11/04 | توسطفرهاد نصرالهي
26
| |
پاسخ ها

جدیدا کیفیت‌های صحافی و چاپ افت کرده احتمالا به خاطر کاهش هزینه هاست. من خودم چند کتابی که اخیرا تهیه کردم عطف هاشون مشکلات داشت و کتاب نصف شده بود و متاسفانه اینها را با بعد از خرید متوجه میشدم و یا اینکه بعد از اندکی استفاده این مشکل پیش می‌آمد

1404/12/18|توسطسید مهدی قاسمی
2
|

الان کد تخفیف لازم داریم👌

1402/08/18 | توسطهومن علیزاده
1
| |

درود. این اثر را با ترجمهٔ خانم فریده مهدوی دامغانی بخوانید. – – – {از متن کتاب} . . . [جلد دوم / دفتر هشتم] ٬ ٬ ٬ آن‌گاه به تماشای دقیق خود پرداختم، و اعضای بدنم را یک به یک مورد بررسی قرار دادم، و گاه به راه رفتن می‌پرداختم، گاه با مفاصلی نرم و انعطاف‌پذیر می‌دویدم، و بر اساس نیرویی جان‌دار در وجودم، به جنبش افتادم : امّا از این که کیستم، یا در کجا حضور دارم، و بنا به چه دلیلی آنجا هستم، هیچ چیز نمی‌دانستم… ٬ ٬ ٬ هماره آن چه در همصحبتی با همدمت، به نظرت والا، فریبنده، دلپذیر و منطقی می‌رسد، دوست بدار! با دوست داشتن، کار درست و نیکو را به انجام می‌رسانی! حال آن که در شهوت و نیاز جسمانی شدید، این‌گونه نیست؛ زیرا این احساس، در عشق واقعی و راستین موجود نیست! عشق، افکار را پالایش می‌کند و قلب را وسعت می‌بخشد! ٬ ٬ ٬

1402/05/30 | توسطکاربر سایت
6
| |

همین چند وقت پیش 750بود چه خبره؟! مگه داریم تاریخ تمدن ویل دورانت میگیریم 😱😤🤯😢😢

1402/03/30 | توسطهنا معاوی
17
| |

کدام ترجمه بهتر هست؟

1401/05/06 | توسطامیر
1
| |

خیلی گرونه

1400/12/15 | توسطسجاد علی پور
9
| |