The tragic love story Manon Lescaut has been the model for operas (by Puccini, Massenet and Henze) and films for years. This French classic by the Abb‚ Pr‚vost, retranslated for the first time in 52 years by Steve Larkin, shows remarkable resiliency more than 200 years after its original publication. Set in Paris and Louisiana around 1720, it is the archetypal 18th-century romance, with the noble des Grieux as devoted lover and the worldly Manon as inconstant mistress.
Publishers Weekly
داستان عشق غم انگیز مانون لسکو سالها است که الگوی اپرا (توسط پوچینی ، ماسنت و هنز) و فیلمها است. این کلاسیک فرانسوی ایب،پی آر،وست ، برای اولین بار در 52 سال توسط استیو لارکین باز ترجمه شد ، بیش از 200 سال پس از انتشار اولیه آن ، مقاومت قابل ملاحظه ای را نشان می دهد. در پاریس و لوئیزیانا در حدود سال 1720 تنظیم شده است ،آرکی تایپ عاشقانه قرن هجدهم است ، با گریوک نجیب به عنوان یک عاشق فداکار و مانون دنیوی به عنوان معشوقه بی وفا.
پابلیشر ویکلی