1. خانه
  2. /
  3. کتاب قمارباز

کتاب قمارباز

37 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
3.95 از 83 رأی

کتاب قمارباز

از یادداشت های یک جوان
The Gambler
٪5
550000
522500
3.15 از 10 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪10
335000
301500
4 از 5 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪10
550000
495000
2.79 از 21 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪10
550000
495000
2.2 از 2 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪10
650000
585000
1.08 از 6 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
430000
3.8 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪15
450000
382500
1.4 از 5 رأی

کتاب قمارباز

(چرم،لب طلایی)
The Gambler
٪15
450000
382500
3.7 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪15
620000
527000
3.5 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪15
497000
422450
2.25 از 2 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪15
280000
238000
1.25 از 4 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪10
350000
315000
2.75 از 2 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪15
310000
263500
3.5 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪10
715000
643500
پیشنهاد ویژه
2.63 از 4 رأی

کتاب قمارباز

(از یادداشت های یک جوان)
The Gambler
٪25
479000
359250
پیشنهاد ویژه
1.88 از 4 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪25
620000
465000
پیشنهاد ویژه
2.17 از 3 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪25
300000
225000
پیشنهاد ویژه
3.8 از 1 رأی

کتاب قمار باز

The Gambler
٪25
600000
450000
3.9 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
٪10
560000
504000
3.15 از 23 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
450000
2.5 از 2 رأی

کتاب قمار باز

The Gambler
ناموجود
259000
3.2 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
350000
2.1 از 2 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
230000
3.17 از 3 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
380000
3.8 از 1 رأی

کتاب قمار باز

The Gambler
ناموجود
280000
3.5 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
300000
3.38 از 4 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
180000
3.73 از 32 رأی

کتاب قمارباز

The gambler
ناموجود
460000
0.83 از 3 رأی

کتاب قمار باز

The Gambler
ناموجود
65000
2.5 از 2 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
130000
3 از 2 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
198000
3.7 از 1 رأی

کتاب قمار باز

The Gambler
ناموجود
30000
2 از 2 رأی

کتاب قمارباز

The gambler
ناموجود
180000
3.5 از 1 رأی

کتاب قمارباز

(رمان کلاسیک)
the gambler
ناموجود
110000
3.67 از 6 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
560000
4.17 از 3 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
298000
3.3 از 1 رأی

کتاب قمارباز

The Gambler
ناموجود
199000
معرفی کتاب قمارباز
کتاب قمارباز، رمانی نوشته ی فئودور داستایفسکی است که نخستین بار در سال 1867 منتشر شد. داستایفسکی که خودش در دوره ای مشخص از زندگی به قمار اعتیاد داشته، این رمان را با واقع گرایی و دقتی مثال زدنی نوشته است. داستان در رولتنبرگ می گذرد و به قماربازی ها، روابط عاشقانه ی درهم تنیده و زندگی های پیچیده ی چندین شخصیت می پردازد: قماربازی جوان به نام الکسی ایوانوویچ؛ معشوقه ی او یعنی پولینا الکساندرفنا؛ دو ماجراجوی فرانسوی و کاراکترهایی دیگر. کتاب قمارباز، تصویری تاریک و روانشناسانه را از این اعتیاد کشنده ارائه می کند و با جان بخشیدن به شخصیت هایی فوق العاده جذاب و قابل همذات پنداری، فراز و نشیب های زندگی در برهه ای از تاریخ را به تصویر می کشد.
درباره فئودور داستایفسکی
درباره فئودور داستایفسکی
فئودور میخایلاویچ داستایوفسکی، زاده ی ۱۱ نوامبر ۱۸۲۱ و درگذشته ی ۹ فوریه ی ۱۸۸۱، نویسنده ی مشهور و تأثیرگذار روس بود. پدر داستایفسکی پزشک بود و از اوکراین به مسکو مهاجرت کرده بود و مادرش، دختر یکی از بازرگانان مسکو بود. او در ۱۸۳۴ همراه با برادرش به مدرسه ی شبانه روزی منتقل شدند و سه سال آن جا ماندند. داستایفسکی در پانزده سالگی مادر خود را از دست داد. او در همان سال امتحانات ورودی دانشکده ی مهندسی نظامی را در سن پترزبورگ با موفقیت پشت سر گذاشت و در ژانویه ی ۱۸۳۸ وارد این دانشکده شد. در تابستان ۱۸۳۹ نیز، خبر فوت پدرش به او رسید.داستایفسکی در سال ۱۸۴۳ با درجه ی افسری از دانشکده ی نظامی فارغ التحصیل شد و شغلی در اداره ی مهندسی وزارت جنگ به دست آورد. او در زمستان ۱۸۴۵ رمان کوتاه بیچارگان را نوشت و از این طریق وارد محافل نویسندگان رادیکال و ساختارشکن بزرگ سن پترزبورگ شد و برای خود شهرتی کسب کرد. یک جاسوس پلیس در این محفل رخنه کرده بود و موضوعات بحث این روشنفکران را به مقامات امنیتی روسیه گزارش می داد. از همین رو، پلیس مخفی در روز ۲۲ آوریل ۱۸۴۹ او را به جرم براندازی حکومت دستگیر کرد.داستایفسکی در آغاز سال ۱۸۷۳ سردبیر مجله ی «گراژ دانین» شد و تا ماه مارس سال بعد به این کار ادامه داد. فئودور داستایفسکی در جشن سه روزه ی بزرگداشت پوشکین در پی سخنرانی اش به اوج شهرت و افتخار در زمان حیاتش رسید و سرانجام در اوایل فوریه ی سال ۱۸۸۱ در اثر خون ریزی ریه درگذشت.
ویژگی های کتاب قمارباز
  • فئودور داستایفسکی از بزرگترین نویسندگان ادبیات روسیه
  • فیلم هایی بر اساس این کتاب در سال های مختلف ساخته شده است.
نکوداشت های کتاب قمارباز

یک تصویر روانشناسانه ی خیره کننده.

Penguin Random House

رمانی تاریک و هیجان انگیز.

Goodreads

رمانی با طنزی سیاه درباره ی طمع و خودتخریب گری.

Bloomsbury
قسمت هایی از کتاب قمارباز

مسئله اینجاست که اگر این چرخ بخت یک دور دیگر می زد، همه چیز عوض می شد و من یقین دارم که همین معلمان اخلاق، اولین کسانی بودند که با خوشرویی، شوخی کنان نزد من می آمدند و به من تبریک می گفتند و مثل حالا روی از من نمی گرداندند. اما من از همه شان بیزارم. من حالا چه هستم؟ هیچ... صفر... فردا چه خواهم شد؟ فرداممکن است باز از میان مردگان برخیزم و زندگی نویی شروع کنم و «انسان» را تا هنوز در من تباه نشده، کشف کنم.

ابتدا بیست فردریک طلا روی زوج گذاشتم و بردم. همین بازی را تکرار کردم و باز بردم. این کار را دو سه بار تکرار کردم. گمان می کنم که ظرف پنج دقیقه مبلغ بردم به چهارصد فردریک طلا رسید. بهتر بود که همان وقت دست از بازی بکشم و کازینو را ترک کنم. اما احساس عجیبی در دلم پیدا شده بود. انگاری می خواستم تقدیر را به عرصه بخوانم، سر به سرش بگذارم. تلنگری به آن بزنم یا به آن دهن کجی کنم.

گاهی فکری عجیب، خیالی واهی، و به ظاهر سخت از واقعیت دور، در ذهن آدم چنان قوت می گیرد که آدم آن را معقول و عملی می پندارد، سهل است، در صورتی که با میلی شدید و سودایی همراه باشد، ممکن است آن فکر را امری ناگزیر و محترم و مقدر بشمارد، چیزی که ممکن نیست حقیقتا شدنی باشد. شاید کار از این هم فراتر رود.

مقالات مرتبط با کتاب قمارباز
بررسی کتاب «جنایت و مکافات» اثر «فئودور داستایفسکی»
بررسی کتاب «جنایت و مکافات» اثر «فئودور داستایفسکی»
ادامه مقاله
بررسی کتاب «یادداشت‌های زیرزمینی» اثر «فئودور داستایفسکی»
بررسی کتاب «یادداشت‌های زیرزمینی» اثر «فئودور داستایفسکی»

رمان «یادداشت های زیرزمینی» با جملاتی مشهور از شخصیت اصلی در مورد خودش آغاز می شود: «من آدم مریضی هستم... من آدم کینه‌توزی هستم. من آدم نفرت‌انگیزی هستم.»

«فئودور داستایفسکی» و روانشناسی انسان
«فئودور داستایفسکی» و روانشناسی انسان

«داستایفسکی» چه حقایقی را در مورد انسان ها آشکار کرد و چگونه به مسیر ادبیات، شکل و جهت داد؟

مقایسه‌ی ترجمه‌های کتاب «جنایت و مکافات» اثر «فئودور داستایفسکی»
مقایسه‌ی ترجمه‌های کتاب «جنایت و مکافات» اثر «فئودور داستایفسکی»

این مقایسه، با توجه به تعداد ترجمه‌ها، سبب آشنایی بیشتر و بهتر با این شاهکار تاریخ ادبیات شده و در انتخاب ترجمه‌ای که بیشتر می‌پسندید، کمک‌حالتان است.

آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن

در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.

حقایقی در مورد زندگی «فئودور داستایفسکی»
حقایقی در مورد زندگی «فئودور داستایفسکی»

در این مقاله قصد داریم به حقایقی مهم، جالب توجه و کوتاه درباره ی زندگی فئودور داستایفسکی بپردازیم.

برترین نویسندگان در «ادبیات روسیه»
برترین نویسندگان در «ادبیات روسیه»

نویسندگان پرتعدادی در «ادبیات روسیه» ظهور کرده اند که ایده های ژرف، آثار ادبی و توانایی آن ها در داستان سرایی در طول زمان طنین انداز بوده است.

چگونه با روانشناسی، داستان های بهتری خلق کنیم
چگونه با روانشناسی، داستان های بهتری خلق کنیم

«روانشناسی» برای بسیاری از نویسندگان، موهبتی بزرگ است و بینشی ارزشمند را درباره ی چگونگی کارکرد ذهن انسان به آن ها می بخشد.

اعتیاد ما به ادبیات داستانی: چرا انسان به داستان ها نیاز دارد؟
اعتیاد ما به ادبیات داستانی: چرا انسان به داستان ها نیاز دارد؟

به هر طرف نگاه کنید، با داستان ها روبه رو می شوید. از گذشته های خیلی دور که اجداد ما دور آتش می نشستند و داستان تعریف می کردند تا به امروز که شبکه های تلویزیونی، سریال های محبوبی تولید می کنند

عاشقانه‌ی مرد بی‌نام در چهار شب و یک صبح
عاشقانه‌ی مرد بی‌نام در چهار شب و یک صبح

«شب‌های روشن» نیز مانند همه‌ی شاهکارهای داستایفسکی، از منظری انسانی و روان‌شناسانه پرداخت شده است.

فئودور داستایفسکی و قمار زندگی
فئودور داستایفسکی و قمار زندگی

داستان های او، یکی از اصلی ترین پایه های ادبیات روسیه را تشکیل می دهند.

آثار کلاسیک، پنجره ای رو به میراث و گذشته ی بشر
آثار کلاسیک، پنجره ای رو به میراث و گذشته ی بشر

وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند

نظر کاربران در مورد "کتاب قمارباز"
104 نظر تا این لحظه ثبت شده است

الان که کتاب داره تموم میشه می‌بینم ترجمه اقای سیگارودی موجود شده ! خیلی دنبالش بودم و پیدا نکردم. با کتابهای که از ایشون خوندم شک ندارم بهترین ترجمه برای ایشونه. کاش کتابهای مثل انه‌گین و جوان خام که ترجمه خوبی ندارن رو قبول زحمت میکردن که هم از این شاهکارها لذت ببریم هم ترجمه ایشان. واقعا قلم شیوا و زیبایی دارن.

1405/03/26 | توسطzanyar qadirzade
0
| |

ترجمه آقای حبیبی و صالحی رو کنار هم گذاشتم. به حدی متفاوتن که باعث تعجبم شد. بحث تفاوت در ترجمه نیست معنی جملات خیلی متفاوته. بعید می‌دونم ترجمه اقای حبیبی مشکلی داشته باشه. ترجمه اقای حسینی انگار یک کتاب دیگه است ! احتمالا از ترجمه‌ای استفاده کردن که خیلی تغییرات در متن کتاب داشتن و باز این مساله تکرار شده. ترجمه حبیبی بسیار بهتره ، ارتباط با شخصیتها خیلی عمیقتره. اصلا ترجمه صالحی رو نمی‌سندم و با اینکه ترجمه ایشون رو دارم حاضر نشدم بخونمش و ترجمه حبیبی رو قرض گرفتم.

1405/03/26 | توسطzanyar qadirzade
0
| |
- قمارباز

من تو این کتاب با آدمی که به قمار اعتیاد داره همراه نبودم بلکه با آدمی همراه بودم که فقط برای چند لحظه احساس زندگی رو داشتن خودشو به لبه پرتگاه نزدیک میکرد و از بادی که میوزید لذت میبرد. الکسی پشت میز رولت قمار نکرد بلکه با احساساتش و غرورش و عشقش قمار کرد و حتی... با آینده خودش. یکی از چیزهایی که باعث شد از خوندن این کتاب لذت ببرم این بود که شخصیت هاش کامل و دوست داشتنی نبودن(همشون ضعف دارن، اشتباه میکنن، آزاردهنده هستن)اما... چقدر میتونی تو نوشتن زحمت کش باشی و خلاقیت و شناختت از آدما خالص باشه که اونارو اونقدر خوب رو کاغذ پیاده کنی که من با وجود تمام بد بودنشون بازم ازشون بهترین درس رو بگیرم و دلتنگشون بشم؟ چطوری واقعا؟ ای کاش زنده بودی و ازت سوالات خودمو راجب این کتاب میکردم🫠🤍شخصیت هایی که باعث میشن هر صفحه کتاب رو لمس کنی و زندگی کنی و ازشون درس بگیری. نه فقط الکسی بلکه همشون... یکی درگیر پول بود و دیگری اسیر عشق و دیگری اسیر جایگاه اجتماعی و دیگری اسیر آرزوهای برباد رفته اش و چه بسا که از نظرم تمام اعتیاد و افکار فکریشون در نهایت نه به اعتیاد به موفقیت بلکه به اعتیاد به امید کشیده میشه چون در نهایت بعضی وقت‌ها ما به جای موفقیت به هیجانِ دنبال کردن موفقیت اعتیاد پیدا میکنیم. بعد اینکه بلاخره باهاش خدافظی کردم فقط این تو فکرم بود که چقدر آدم تو دنیا و کنار من وجود دارن که الکسی وجودشون روشنه؟ حتی خود من. واقعا جواب دادن بهش چالش برانگیز و قشنگه که ما تو زندگی رو چه چیزایی با خودمون شرط بندی کردیم؟ سر عشق؟ پول؟ موفقیت؟ رویاهامون؟ سراب‌های ذهنمون؟ شاید خوندن و زندگی کردن باهاش بتونه باعث شه مراقب قمارهای زندگیمون باشیم چون جوری که داستایفسکی مارو با شخصیت‌ها همراهی میکنه باعث نمیشه فقط ببینیم چه اتفاقات بدی رو به زندگیشون وصل میکنن بلکه باعث میشه با تمام وجود سقوطشون رو حس کنیم. من با این قند عسل 5 ماه درگیر بودم.. 5 ماه و 3 بار درحال خوندنش بودم نمیدونم... شاید بخاطر این بوده باشه که اولین کتابم از داستایفسکی بود یا اینکه کلا نثر نویسنده اینجوریه و من در رابطه با بقیه کتاباشم قراره همینقدر درگیر باشم اما با همه اینا لذت بخش بود چون چی قشنگتر از کتاب هایی که حجم زیادی ندارن اما سنگین و ماندگارن؟🩶📖

1405/03/20 | توسطآیدا
2
| |

با خوندن نظرات، برای انتخاب نشر و ترجمه گیج شدم. در نهایت ترجمه کی خوبه انتخاب کنم؟

1405/03/04 | توسطنوشین
0
| |
پاسخ ها

درود و وقت بخیر. بدون شک، ترجمه آقای سروش حبیبی از نشر چشمه بهترین هست.

1405/03/10|توسطکاربر سایت
1
|

چند سال پیش با ترجمه صالح حسینی خوندم و زیاد نپسندیدم. توصیه می‌کنم با ترجمه‌ای دیگر غیر از حسینی مطالعه کنید.

1405/03/02 | توسطکاربر سایت
1
| |
- قمارباز

ترجمه سروش حبیبی مثل بقیه کاراش بسیار روان و ارتباط گرفتن باهاش راحت بود. یک اثر کم حجم و تاریک و جذاب از داستایفسکی. داستان نوشتن این کتاب هم در نوع خودش جالب بود،

1405/03/01 | توسطمهدی
0
| |
- قمارباز

نخستین رمانی که از داستایفسکی خواندم ، قمارباز بود. در واقع با قمارباز وارد دنیای داستایفسکی شدم. هرچند چهار فصل نخست رمان کمی کند پیش میره اما به مرور زمان ، گره‌های رمان باز میشن و تنش‌های رمان بیشتر میشه و در نهایت با یک جمع بندی عالی رمان تموم میشه. صفحات پایانی رمان سبب شد چشمان من خیس اشک بشن.... دیدن سقوط و تباهی "یک مرد" بسیار آزار دهنده است. رمان هایی مثل "شب‌های روشن" و "برادران کارامازوف" و "جنایت و مکافات" سبب شده اند که این رمان مهم داستایفسکی در حاشیه بمونه و چندان بهش پرداخته نشه. :)

1405/02/26 | توسطسجاد پورفریونژاد
0
| |
- قمارباز

ترجمه اتش بر آب روان و بی نقص بود

1405/02/13 | توسطکاربر سایت
7
| |
- قمارباز

درود. من ترجمه سروش حبیبی رو خوندم و راضی بودم، بخش هایی ازش رو هم با ترجمه آل احمد مقایسه کردم و بنظرم این همه انتقاد از اون یکم اغراق آمیز بود. داستان جذاب بود و از یه جایی وارد سراشیبی شد و منو با خودش کشید‌. اگه نخوندید به شدت پیشنهاد میکنم.

1405/02/13 | توسطTaha
1
| |
- قمارباز

ترجمه روان با داستانی ساده که شاید خیلی از انسانها آنرا تجربه کرده باشند.پیشنهاد میکنم بخونینش،داستان پرکششی داره

1405/02/10 | توسطمسعود شکوهی
0
| |
- قمارباز

داستایفسکی در این کتاب لایه‌ای را نشان می‌دهد که در آن، آدم نه با جهان بیرون، بلکه با یک نیروی درونی درگیر است، نیرویی که او را به تکرار، به بی‌قراری و به نوعی خودویرانگری سوق می‌دهد. مسئله این نیست که راه درست را نمی‌داند؛ مسئله این است که گویی نمی‌تواند آن را انتخاب کند. در اعماق داستان، نوعی خلأ دیده می‌شود. نبودِ یک معنا یا نقطه‌ی اتکا، که باعث می‌شود انسان حتی در اوج هیجان و زندگی، احساس بی‌جهتی کند. و جایی که نام جناب سروش حبیبی هست، سوالی درمورد مترجم باقی نمی‌ماند.

1405/02/08 | توسطحسین قاضی نوری
3
| |
پاسخ ها

با نظر شما مخالفم. این رمان شاید رگه‌های روانشناختی داشته باشد ، بیشتر یک رمان "اجتماعی" است. در این رمان داستایفسکی به شکل یک پان اسلاویست افراطی خودش را روایت میکند و دیدگاه جوامع اروپایی چون فرانسه و انگلستان را با دیدگاه روس‌ها در پیرامون پول روایت میکند. اینجا خبری از معنی و مفاهیم سارتری نیست! بلکه مفاهیمی مثل حرص و آز ، نقش عنصر پول در شکل دادن روابط انسانها ، بازی سرنوشت و تشبیه آن به میز قمار ، عاقبت ولخرجی کردن و پول‌های باد آورده ، تفاوت نگرش یک قمارباز به عنصر پول و نگرش یک تاجر و بازاری به عنصر پول همه و همه موشکافی و بررسی شده اند. اما از بعد روانشناختی ، قهرمان رمان خودآزار (مازوخیست) بود. داستایفسکی دنیایی را روایت میکند که پول در آن اساس همه چیز است و به تبع آن ممکن است شرافت ، صداقت ، عشق به میهن و نزدیکان نیز فدای عنصر پول شوند. اما حرکتی که پولینا در پایان رمان و به نفع قهرمان رمان می‌زند به خوبی نشان میدهد که دوستی‌های پایدار و عمیق هرگز حول محور پول نمیچرخند.

1405/02/29|توسطسجاد پورفریونژاد
1
|

برداشت جالب و قابل تأملی بود و با بخش زیادی از حرف‌هات موافقم، مخصوصاً درباره‌ی نقش پول و تفاوت نگاه شخصیت‌ها به آن. به نظرم داستایفسکی در «قمارباز» واقعاً جامعه‌ای را نشان می‌دهد که پول در آن فقط یک ابزار نیست، بلکه تبدیل به معیاری برای قدرت، روابط و حتی ارزش انسان‌ها شده است. فقط فکر می‌کنم لایه‌ی روانشناختی کتاب را هم نمی‌شود نادیده گرفت. برای من جذابیت رمان دقیقاً جایی بود که شخصیت اصلی حتی وقتی پول به دست می‌آورد، باز هم آرام نمی‌شود؛ انگار مسئله فراتر از خودِ پول است و به نوعی بی‌قراری و ناتوانی در رهایی از خودش برمی‌گردد. شاید به همین دلیل، قمار در کتاب بیشتر شبیه نمادی از وضعیت انسان است تا صرفاً یک اعتیاد یا مسئله اقتصادی. در کل، به نظرم یکی از نقاط قوت داستایفسکی همین است که می‌شود از چند زاویه متفاوت به آثارش نگاه کرد و هر بار به لایه‌ی تازه‌ای رسید.

1405/03/01|توسطحسین قاضی نوری
2
|

البته اینو هم بگم ، پایان رمان و مفاهیمی مثل "گیر افتادن در گرداب زندگی" ، "تنهایی " ، "تلاش برای تعلق" من رو یاد رمان‌های کافکا هم انداخت. یا پولینا دیگر آزار بود ، آلکسی پتررویچ خود آزار بود و فتیش پا داشت! ، بلانش تنها به فکر ارضای نیاز خودش بود ، حرص و آز و طمع هم که همگی ریشه‌های روانی دارند. درسته البته به قول شما لایه‌های عمیق روانی هم در این رمان بحث و بررسی شده اند.

1405/03/05|توسطسجاد پورفریونژاد
0
|
- قمارباز

از نشر نیلوفر و با ترجمه آقای حسینی خوندمش کلا ترجمه‌های ایشون برای من خیلی روان هست و میتونم ارتباط خوبی با اثر برقرار کنم . این کتاب داستایوفسکی عزیز هم شاهکار دیگه ای بود مثل بقیه کارهاش و معانی عمیق و مهمی داشت دوست دارم دوباره هم بخونمش .

1405/01/31 | توسطآنا رمضانی
4
| |

من اول ترجمه صالح حسینی رو خوندم و بعدش ترجمه پرویز شهیدی اما چیزی که برام سواله چرا ترجمه‌های آتش برآب دو برابر بقیه ترجمه‌ها تعداد صفحاتش هست اگه مشکل سایته و اشتباه وارد شده که هیچ اما اگه کسی میدونه میتونه بگه ترجمه آتش برآب چیزی اضافه کرده یا یقیه ترجمه‌ها خلاصه شده هستن

1405/01/23 | توسطsorena
0
| |
پاسخ ها

ترجمه آتش‌برآب نُه مطلب بعنوان تفسیر و تحلیل از رمان داره و اختلاف صفحات به این خاطره

1405/01/26|توسطمحمدحسین محمدی
0
|

ببخشید کدومش رو بیشتر دوست داشتید؟ صالح حسینی یا پرویز شهیدی؟

1405/02/03|توسطعلیرضا دالوند
0
|
- قمارباز

ترجمه استاد سروش حبیبی رو خوندم،عالی بود. دلیل اصلی قرار دادن تفاسیر بالا رفتن تعداد صفحات و گرونتر شدن و درصد بیشتر گرفتن از انتشارات هستش

1405/01/14 | توسطFarshadism
7
| |
پاسخ ها

یادداشت‌های زیرزمینی رو بگو. کتابفروشی‌ها هم از خداخواسته، نشر وال یا همین چشمه رو نمیارن. جاش همین ترجمه گرون قیمت نشر پارسه همه جا رو پر کرده.

1405/01/19|توسطعلی نظری
2
|
- قمارباز

سلام ترجمه‌ی جلال آل احمد چطوره؟

1405/01/13 | توسطShaqayeq
0
| |
پاسخ ها

اصلا خوب نیست

1405/01/30|توسطسمانه توتاخانه بناب
2
|

چرا ترجمه حمیدرضا اتش براب تجدید چاپ نمیشه پس؟!

1405/01/12 | توسطکاربر سایت
1
| |
پاسخ ها

با علمی فرهنگی دیگه کار نمیکنه،احتمالا پارسه چاپ کنه

1405/01/15|توسطFarshadism
1
|
- قمارباز

من کتاب رو از نشر ثالث تهیه کردم و باید بگم ترجمه آقای سیگارودی روانه و کیفیت چاپ و صحافی هم خیلی خوب بود. اطلاعات تکمیلی درمورد اسامی و مکان‌های داستان هم اضافه کرده بودند که به ارزش این ترجمه افزود.

1405/01/06 | توسطرادین
3
| |
- قمارباز

سلام با ترجمه سروش حبیبی خوندم و بسیار لذت بردم .. فقط .. چند تا ناشر دیگه باید این کتاب رو چاپ کنن ؟ ؟ ؟ ؟

1404/12/25 | توسطA.k
6
| |
- قمارباز

لطفا ترجمه نشر چشمه رو موجود کنید

1404/12/18 | توسطنازنین فاطمه رجبی
2
| |
- قمارباز

لطفا اگر میشه این نشر رو بزارین برای تهیه ممنون .

1404/12/15 | توسطکاربر سایت
2
| |