1. خانه
  2. /
  3. کتاب زبان درام

کتاب زبان درام

نویسنده: کیت سانگر
4 از 1 رأی

کتاب زبان درام

The Language of Drama
انتشارات: قطره
٪15
210000
178500
معرفی کتاب زبان درام
کتاب «زبان درام» نوشته‌ی کیث سانگر، نخستین بار در سال ۲۰۰۱ توسط انتشارات راتلج منتشر شد. این کتاب به عنوان راهنمایی مقدماتی و عملی دانشجویان دوره‌ی کارشناسی طراحی شده است تا با استفاده از زبان‌شناسی کاربردی به تحلیل متن‌های نمایشی بپردازند. این اثر در نقطه‌ی تلاقی آموزش زبان، درام و مطالعات رسانه‌ای جای می‌گیرد و رویکردی کارگاه‌محور و ساختاریافته دارد که آن را به یکی از منابع قابل‌اعتماد در آموزش تحلیل زبان در نمایش بدل کرده است.
لحن نویسنده صمیمی، آموزشی و روشنگر است؛ سانگر با اتکای به تجربه‌ی خود در تدریس زبان و درام، خواننده را نه صرفا به مثابه مصرف‌کننده‌ی محتوا، بلکه به‌عنوان مشارکت‌کننده‌ای فعال در فرایند یادگیری در نظر می‌گیرد. تمرین‌ها، گزیده‌های متنی حاشیه‌نویسی‌شده، سوالات راهبردی و فعالیت‌های کلاسی در سراسر کتاب پراکنده‌اند و به‌گونه‌ای طراحی شده‌اند که مخاطب را به تحلیل دقیق گفت‌وگوها، سبک‌های بیانی، شخصیت‌پردازی و انتقال معنا از طریق زبان ترغیب کنند. وجود تصاویر کارتونی سفارشی که توسط کارتونیستی از انتشارات Viz تهیه شده‌اند نیز بر وجه غیررسمی و مشارکتی کتاب افزوده و فضای آموزشی آن را از خشکی آکادمیک می‌رهاند. کتاب از هفت واحد آموزشی تشکیل شده که هریک بر یکی از جنبه‌های کلیدی زبان درام تمرکز دارند: از بازنمایی واقع‌گرایانه، ساخت شخصیت و ساختار روایت گرفته تا مسائل زبانی چون گویش، ریتم، انسجام و تک‌گویی دراماتیک. در هر واحد، نمونه‌هایی برگرفته از نمایشنامه‌نویسان کلاسیکی چون شکسپیر و تام استوپارد در کنار متونی از رسانه‌های معاصر همچون سریال‌های تلویزیونی یا اقتباس‌های سینمایی، کنار یکدیگر قرار می‌گیرند تا خواننده بتواند کارکرد زبان را در بافت‌های گوناگون مقایسه و تحلیل کند. آخرین بخش کتاب نیز به‌طور ویژه به بررسی اقتباس متون ادبی و نمایشی به فیلمنامه می‌پردازد و تغییرات زبانی و معنایی ناشی از این جابه‌جایی میان رسانه‌ها را واکاوی می‌کند. مفاهیم کلیدی که در این اثر مورد بحث قرار می‌گیرند، شامل ساختارهای گفت‌وگو درام‌محور (همچون جفت‌های مجاور)، تمایز میان انگلیسی معیار و گویش‌های محلی، قراردادهای واقع‌گرایانه، شیوه‌های شخصیت‌پردازی از طریق زبان، کارکردهای درون‌نگر تک‌گویی، انسجام روایی و دستور شنیداری متن‌های نمایشی (ریتم، تأکید، آهنگ جمله) هستند. این مفاهیم با زبانی روشن و مثال‌هایی گویا مطرح می‌شوند تا حتی خوانندگانی که سابقه‌ی تخصصی در زبان‌شناسی ندارند نیز بتوانند به‌راحتی آن‌ها را دنبال کنند. آنچه «زبان درام» را از سایر منابع آموزشی متمایز می‌سازد، تأکید آن بر تحلیل تجربی و تعاملی است. به جای ارائه‌ی نظریه‌های انتزاعی، کتاب خواننده را به تحلیل زنده‌ی دیالوگ‌های واقعی، آزمون فرضیه‌های معنایی، و تأمل بر نقش زبان در ساخت هویت شخصیت‌ها و روابط نمایشی دعوت می‌کند. به همین دلیل، این اثر برای دانشجویانی که در حوزه‌های درام، مطالعات زبان یا رسانه تحصیل می‌کنند، ابزاری بسیار کارآمد و کاربردی به‌شمار می‌آید.
در مجموع، «زبان درام» کتابی فشرده، گویا و آموزشی است که زبان و ساختار متون نمایشی را با نگاهی تحلیلی و در عین حال عمل‌گرا معرفی می‌کند. این اثر، چه برای دانشجویان نوآموز و چه برای مدرسان زبان، رسانه یا درام، منبعی ارزشمند است که تحلیل زبانی را به عرصه‌ی گفت‌وگو و اجرا پیوند می‌زند و از این طریق مهارت خواندن و درک متون نمایشی را به‌گونه‌ای زنده و خلاقانه تقویت می‌کند.
درباره کیت سانگر
درباره کیت سانگر
کیت سانگر متولد سال 1948 ، نویسنده ی انگلیسی می باشد.
مقالات مرتبط با کتاب زبان درام
آشنایی با انواع سبک های نگارش و شیوه استفاده از آن ها
آشنایی با انواع سبک های نگارش و شیوه استفاده از آن ها
ادامه مقاله
نظر کاربران در مورد "کتاب زبان درام"
25 نظر تا این لحظه ثبت شده است

این کتاب چاپ دومش اومده با جلد زرد. چرا توی سایت نذاشتید که بشه خرید؟ من توی گروه تلگرام پخش راه معاصر دیدم تجدید چاپ شده

1402/06/13 | توسطمیثم ع - کاربر سایت
0
|

چرا هر جا میپرسم نیست و ندارنش . هرچی کتاب بیخود بخواین پیدا میشه ولی این نیست

1401/09/05 | توسطسعیده - کاربر سایت
0
|

من این کتابو می‌خوام. دارید که سفارش بدم؟ دیروز انقلاب پیداش نکردمش.

1401/03/27 | توسطرضا مطلبی - کاربر سایت
0
|

کتاب رو خوندم. خیلی مفاهیم سختی داره. کاشکی یا دوره ای واسه‌ی تدریسش میزاشتن یا لااقل کمی تالیف هم بهش اضافه میشد. یه جورهایی انگار لازمه مخاطب زبان انگلیسی هم بدونه وگرنه بعضی مثالهاشو نمیفهمه. ممنون

1400/12/23 | توسطعاطفه سلیمانی - کاربر سایت
0
|

چند جا سراغ گرفتم نداشتن این کتاب رو...

1400/11/02 | توسطفریده ساحلی - کاربر سایت
0
|

یه آدم جدی، خیلی جدی، به ظاهر بی تفاوت اما بسیار در تدریس دلسوز و بسیار در ترجمه کاربلد. جامعه ما به زنهای اینجوری خیلی نیاز داره.

1400/10/26 | توسطم فراهانی - کاربر سایت
0
|

فقط میتونم بگم عالی. دست روی چه کتاب سختی گذاشتن و چقدر عالی از پسش براومدن.

1400/09/10 | توسطحمیده بهروزی - کاربر سایت
0
|

پریروز از سه جا سراغ گرفتم نداشت. شما دارید؟ به اینستای مترجمش هم پیام زدم جواب نداد.

1400/08/19 | توسطمحمود رن - کاربر سایت
0
|

توصیه میکنم به ایشون زنگ نزنید.امروز زنگ زدم و از ترس رعشه گرفتم و گفتن فقط اجازه پیام و ایمیل دارید. یعنی از ترس قلبم اومد تو دهنم😩

1400/08/14 | توسطمصطفی ت - کاربر سایت
0
|

من رشته تاتر نخوندم و سر رشته از این کتاب ندارم اسمم رو هم نمی‌نویسم ولی وجود این آدمو باید قدر دونسنت چون برای دوره ویرایشش من پول نداشتم بدم و ایشون نه فقط اینکه گفت اشکالی نداره حتی تعارف کرد اگه میخوام یه کمک مختصر مالی هم بهم بکنه. توی زمونه ای که هیچکی به هیچکی رحم نمیکنن هنوز هستن از این آدما. چه مترجم باشن چه نباشن آدمای مفیدین.

1400/08/06 | توسطکاربر سایت
0
|

انتخاب کارهاش هم مثل خودش عجیبه... 😄 دست ایشون و شما با هم درد نکنه

1400/07/27 | توسطپگاه سیفی - کاربر سایت
0
|

آخی... ایشون سال 84 آموزشگاه اسپید هنر به ما که دانشجوی متالوژی بودیم زبان درس میداد. یعنی یه کلاس اقا ازشون حساب میبرد.هرجائی که هستن موفق باشن که چقدر همون موقع سرکلاس فیلم به ما معرفی میکردن.

1400/07/10 | توسطحسین زمانی - کاربر سایت
0
|

چه حیف که ایشون چهار ترمه دیگه توی دانشکده‌ی ما تدریس نمیکنن. تو دانشکده‌ی ما بودن. بچه‌ها میگفتن اذیت می کنه ولی کارش درسته. از شماهم ممنونم و خسته نباشید عرض می‌کنم.

1400/06/19 | توسطوحید رستمی - کاربر سایت
0
|

ممنونم از سایت تون که اومده بودم دنبال یه کتاب دیگه ولی بااین کتاب آشنا شدم.عجیبه که چرا تا حالا این کتاب ترجمه نشده بود. مرسی

1400/06/01 | توسطسلمان فولادی - کاربر سایت
0
|

حتما به هنرجو هام توصیه میکنم از شما بخرنش‌

1400/05/12 | توسطعلی شاه پسندی - کاربر سایت
0
|

دستتون درد نکنه. خریدمش و ایشالا همین روزها شروعش میکنم. ولی همین جوری که مرورش کردم خیلی عالی به نظر میاد. مرسی

1400/04/19 | توسطحسن فرحمند - کاربر سایت
0
|

امروز دیگه تمومش کردم. خوش به حال آدمایی که از خودشون همچین کارایی بجا میزارن. کار موندگاریه

1400/04/01 | توسطعطیه دانشفر - کاربر سایت
0
|

از کتابفروشی انتشارات هاشمی پریروز خریدمش. کتاب عجیبیه...

1400/03/22 | توسطسعید عبدی - کاربر سایت
0
|

این کتابو خوندم خیلی فهمش سخته کهههه😕

1400/03/01 | توسطبهنام - کاربر سایت
1
|

دیدم دوست عزیزی خطاب به این مترجم عزیز نوشته که بدخلق و بی حوصله هستش.والا خیلی هم صبورن و من بهشون ایمیل زدم و کلی با حوصله جوابم رو دادن. من نمیدونم چرا توی مملکت ما به خانمهای جدی میگن بداخلاق و به آقایون جدی میگن جنتلمن و مدیر و مدبر. درست نیست به خدا. جایگاه مترجم اونجوری نیست که بخواد با هر غریبه یه ساعت تلفنی گپ بزنه آخه. با تشکر

1400/02/25 | توسطمحدثه شرفیابی - کاربر سایت
1
|