1. خانه
  2. /
  3. کتاب شکل کلمه رنگ

کتاب شکل کلمه رنگ

نویسنده: فریدا دگو
3.2 از 1 رأی

کتاب شکل کلمه رنگ

Biçimler Renkler Sözcükler
انتشارات: موغام
٪15
100000
85000
معرفی کتاب شکل کلمه رنگ
کتاب «شکل کلمه رنگ» مجموعه‌ای از مقالات ادبی هنری از نویسنده و روشنفکر برجسته ترک، فریدا دگو، است که نخستین‌بار در سال ۲۰۱۳ منتشر شد و در چاپ‌های بعدی نیز مورد توجه گسترده قرار گرفت. این کتاب نه اثری داستانی است و نه تاریخ هنر به معنای کلاسیک آن؛ بلکه مجموعه‌ای از جستارهای تأملی است که در مرز میان نقد هنری، نثر ادبی و مراقبه زیبایی‌شناختی حرکت می‌کند. دگو در این اثر، به جای ارائه تحلیل‌های دانشگاهی نظام‌مند، تجربه‌ی زیسته‌ی مواجهه با هنر مدرن را در قالب زبان بازآفرینی می‌کند. در این کتاب، نویسنده خواننده را به سفری بصری و فکری در دل هنر مدرن قرن بیستم می‌برد؛ سفری که ایستگاه‌های آن نام هنرمندان بزرگی چون ون‌گوگ، پیکاسو، ماتیس، پل کله، براک، لژه، دالی، سزان، برانکوشی، شاگال، جاکومتی، فرانسیس بیکن و نیکولا دو استال است. اما ادگو نه به قصد طبقه‌بندی سبک‌ها یا ارائه زندگی‌نامه هنرمندان، بلکه برای «خواندن» آثارشان به سراغ آنها می‌رود. نقاشی‌ها برای او متن‌اند؛ متونی که باید با چشم و ذهن خوانده شوند، نه صرفا دیده. ساختار کتاب خطی و تاریخ‌محور نیست. مقالات به‌گونه‌ای کنار هم قرار گرفته‌اند که بیشتر از منطق درونی ادراک پیروی می‌کنند تا توالی زمانی. دگو آزادانه میان هنرمندان، دوره‌ها و تجربه‌ها حرکت می‌کند و با ارجاع‌های مکرر به شاعران و نویسندگان مدرن، از جمله آراگون، آرتو، الوار و پره‌ور، پیوندی زنده میان زبان و تصویر برقرار می‌سازد. در این مسیر، مرز میان نقد هنری و نثر ادبی عمدا محو می‌شود؛ متن‌ها نه توضیح‌دهنده، بلکه هم‌سخن اثر هنری‌اند. یکی از دغدغه‌های محوری کتاب، مسئله ادراک است: اینکه رنگ چگونه احساس می‌سازد، فرم چگونه معنا تولید می‌کند و زبان چگونه می‌کوشد تجربه بصری را در خود جای دهد، بی‌آنکه آن را تقلیل دهد. دگو از این طریق، خواننده را به بازاندیشی در عادت‌های دیدن و خواندن دعوت می‌کند. نگاه کردن به یک نقاشی، در این کتاب، عملی منفعل نیست؛ نوعی خوانش است و خواندن نیز شکلی از دیدن. در لایه‌ای عمیق‌تر، «شکل کلمه رنگ» تأملی است درباره مدرنیسم به‌مثابه تجربه‌ای ناتمام. هنرمندان انتخاب‌شده، همگی درگیر شکستن بازنمایی‌های تثبیت‌شده و جست‌وجوی بیان‌های تازه‌اند و نثر دگو نیز همین روحیه آزمایش‌گر را بازتاب می‌دهد. متن‌های او نشان می‌دهند که هنر مدرن نه صرفا مجموعه‌ای از آثار، بلکه شیوه‌ای از بودن، دیدن و حساس شدن به جهان است. در مجموع، «شکل کلمه رنگ » کتابی است که هنر را توضیح نمی‌دهد، بلکه امکان تجربه‌ی دوباره‌ی آن را فراهم می‌کند. صدای خاص فریدا دگو در مقام نویسنده‌ای که هم با زبان و هم با تصویر زندگی کرده این مجموعه را به اثری ارزشمند برای خوانندگانی تبدیل می‌کند که به مرزهای میان ادبیات، نقاشی و ادراک علاقه‌مندند؛ جایی که فرم‌ها، رنگ‌ها و کلمات نه در تقابل، بلکه در گفت‌وگویی زنده یکدیگر را روشن می‌کنند.
درباره فریدا دگو
درباره فریدا دگو
اسماعیل فرید ادگو (زاده 24 فوریه 1936 در استانبول) داستان نویس، شاعر، داستان نویس ، مقاله نویس ترک است. وی تحصیلات عالی خود را در گروه نقاشی آکادمی هنرهای زیبای استانبول آغاز کرد. سپس به پاریس رفت و تحصیلات خود را در آنجا ادامه داد.
قسمت هایی از کتاب شکل کلمه رنگ

آن روز که مقابل آن تابلوی نقاشی که پیشتر گفته بودم چه قدر دوستش دارم، از من پرسیدی: « این تو چیه که انقدر تو رو درگیر خودش کرده؟» سرپایی و شاید سهل انگارانه پاسخی به تو دادم که اکنون پس از روزها تفکر و تامل و تعمق احساس می کنم که آن تنها پاسخ ممکن به آن پرسش بنیادین تو بوده است. آری، به نظر من یک تابلوی نقاشی یک تابلوی نقاشی است و بس. و در آن تابلوی نقاشی هم یک نقاشی بود و بس. آری، در آن تابلوی نقاشی یک نقاشی بود که مرا آن قدر درگیر خودش کرده بود. یادم هست تا من آن پاسخ سرپایی و شاید سهل انگارانه را دادم تو در حال گفتی: «می تونی بیشتر توضیح بدی؟ » و من نتوانستم. در واقع خواستم، اما، کلماتی در خور نیافتم. چنان که امروز هم به خود نمی توانم، اما، امروز، از همین راه انبوهی از کلمات از نویسندگان و شاعران و ناقدان و خود نقاشان گرد آورده ام تا بلکه پاسخی در خور برای پرسش اخیر تو سامان دهم. لیک، نمی دانم که به رغم این اکنون می توانم بیشتر توضیح دهم یا نه! شاید با هم این « توضیح بیشتر » یا دقیق تر از آن « تفهیم بیشتر » را سامان دهیم، یا شاید هم « فهم بیشتر » را، نمی دانم. شاید اینجا با یک نقاشی جدید مواجه شوی که پیش از این ندیده بودی اش و همین خوشحالت کند. شاید هم آن نقاشی را که پیش از این بارها دیده بودی اش امروز به نحو دیگری ببینی و این خوشحالت کند. آشکارا بگویم که هدف این نوشتار هم همین است. من از عهده ی «توضیح بیشتر» برنمی آیم، قصد « تفهیم بیشتر » را هم ندارم که از عهده ی این نیز برنمی آیم، اما، شاید بتوان بزنگاه های درخور مسیر موجود و حتی شناخته شده را قدری دقیق تر مطمح نظر قرار داد که این جای خود کم کاری نیست. شاید هم بتوان تمهیدی چید که چشم های مخاطب را در این بزنگاه ها یا شاید بهتر است بگویم ایستگاه ها قدری استراحت داده، مقیم کرده و یا حتی برای همیشه سکونت داد.

اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب شکل کلمه رنگ" ثبت می‌کند