ژرف، قدرتمند و بسیار خنده دار.
یکی از خنده دارترین و تراژیک ترین کتاب های تمام اعصار.
فقط شکسپیر توانسته به نبوغ سروانتس نزدیک شود.
دن کیشوت در مواقعی که بیکار بود، یعنی تقریبا در تمام ایام سال وقت خود را صرف خواندن کتاب های پهلوانی می کرد و با چنان شوق و ذوقی به آن خو گرفت که تقریبا مشغله شکار و اداره امور مایملک خود را به کلی فراموش کرد. غرایب و عجایب اعمال او به درجه ای رسید که چندین جریب از زمین های کشت گندم خود را برای خریدن و خواندن کتاب های پهلوانی فروخت و به قدری که می توانست از آن کتب در خانه خود گرد آورد.
ممکن است حقیقت به باریکی مو شود، اما هیچ وقت از هم گسسته نمی شود و همیشه، مانند شناور بودن روغن در آب، بالاتر از دروغ قرار می گیرد.
انکار نمی کنم که اتفاقی که برای ما افتاد، خنده دار است. اما ارزش تعریف کردن برای کسی را ندارد چرا که همه آن قدر باهوش نیستند که بتوانند به اتفاقات از نقطه نظر درست نگاه کنند.
بسیاری از پژوهشگران ادبی، کتاب «دن کیشوت» را نخستین «رمان مدرن» در نظر می گیرند.
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
«پست مدرنیسم» به بخشی مهم از زندگی و سرگرمی های ما تبدیل شده است. اما «پست مدرنیسم» چه ویژگی هایی دارد؟
فیلم ها و داستان ها دو رسانه ی متفاوت از هم هستند که هر کدام، نقاط قوت و ضعف مختص به خود را در زمینه های مختلف دارند
به هر طرف نگاه کنید، با داستان ها روبه رو می شوید. از گذشته های خیلی دور که اجداد ما دور آتش می نشستند و داستان تعریف می کردند تا به امروز که شبکه های تلویزیونی، سریال های محبوبی تولید می کنند
دن کیشوت رمانی است که همه ی رمان هایی را که پس از آن خلق شده اند، در دل خود دارد
وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند
من نشر ثالث خریداری کردم واقعا عالی بود هم جنس کاغذ هم خود کتاب که بی نظیره
من نشر نگارستان رو گرفتم با ترجمه اقای قاضی که ترجمه خوب هست . اما مشکل نگارشی و غلط املایی داره . تایپیست انگار دقت نکرده اصلا . اما خب قیمتش هم پایین تره .
کم هم نیست تعداد غلط املایی و نگارشی این نسخه.ولی باقی چیزا از جمله کیفیت و صحافی و ترجمه خوبه .
کتاب دوست نداشتم زیادی تخیلی بود.ای کاش آقای قاضی رمانهای بالزاک و زولا که اکثرا ترجمههای افتضاحی دارن ترجمه میکردن.هرچی کتاب ایشون ترجمه کرده یا بد بوده یا من دوست نداشتم!
۳۰ ساله فوت کردن
سلام وقتتون بخیر با توجه به نطراتی که راجع به صحافی و کیفیت چاپ این کتاب داخل سایت دیدم، از دوستانی که کتاب رو خریداری کردند یه سوال داشتم؛ممنون میشم جواب بدید. از بین این سه جلد نشر ثالث میشه بگید به ترتیب کیفیت چاپ و صحافی کدوم نسخهها بهتر هست؟ جلد فعلی کتاب که عکسش هم قابل مشاهده هست، جلد قبلی کتاب که مشکی رنگ و قاب دار هست، جلد قبلتر که سبز رنگ با قاب نارنجی هست. ممنون میشم اگه دوستانی که خریداری کردند نظرشون رو بگن چون توی سایتهای مختلف خییییلی کامنتهای منفی نسبت به جلد فعلی کتاب دیدم.
درود دوست عزیز. من خودم چاپ گذشته رو دارم ، همون نسخه ای که فرمودید جلد سبز با قاب نارنجی. در شهر کتاب ، شهرمان مقایسه کردم و متوجه شدم که کاغذ استفاده شده در چاپ جدید کمی ضعیفتر از چاپهای قبلی هست، در ضمن فونت و حاشیهها کمتر شده و به همین ترتیب از تعداد صفحات کاسته . صحافی کتاب هم فرق چندانی با چاپهای قبل نداشته . رنگ سبز تقریبا پستهای در جلد استفاده شده(که پسند شخصی بنده نبود) و هنوز هم کتاب خشک ورق میخورد. تا جایی که متوجه شدم تصاویر کتاب هم حذف شده بود که در استفاده از کاغذ صرفه جویی شود.(یا حداقل در نسخه ای که مشاهده کردم حذف شده بود).در چاپ قبل کتاب ۱۴۳۰ صفحه است که با احتساب تصاویر تقریبا به ۱۵۵۰ صفحه میرسد.
کتاب رو از نشر ثالث گرفتم کیفیت چاپ و صحافی خیلی بده چون نشر از کاغذ خشک استفاده کرده کتاب خیلی سخت باز میشه و فونت ریزی داره که خوندن هزار و خورده ای صفحه رو به عذاب تبدیل میکنه اونم با این قیمت
سلام وادب . چرا ترجمه استاد قاضی موجود نیست..؟!؟! لطفاً توضیح دهید.. سپاس (())
چرا ترجمه محمد قاضی موجود نمیشچد؟ من بیش از دو ماه است که منتظرم و دوست دارم این کتاب را با ترجمه ایشان بخوانم
سلام وقت بخیر. من یه کتاب دارم با ترجمه استاد قاضی تقریبا مال ۴۰ سال پیشه. بعد فقط جلد اول رو دارم و جلد دوم موجود نیست. به نظر تون چاپای جدید کتاب سانسور شدن اگه بخوام بخرم؟ یا اینکه میتونم از جایی جلد دوم دست دو هم پیدا کنم؟ کمی گشتم ولی نتونستم پیدا کنم
ترجمه خلاصه شدهی آقای ذبیح پیشنهاد نمیدم کیفیت ترجمه آقای قاضی با آقای ذبیح مقایسه کردم و از اینکه ترجمه آقای ذبیح خریدم پشیمون هستم در نزدیکی ترجمه به متن اصلی و البته وفادار بودن به داستان تقطیر نکردنش ترجمه آقای قاضی در اولویت هست
مطلع دیباچه که سروانتس بر اثرش نوشته(ترجمه قاضی): ای خوانندهٔ فارغالبال،اگر بگویمت من این کتاب را-که به مثابۀ فرزند طبع من است-چنان زیبا و محتشم و سرشار از فکر و معنی میخواستم که برتر از آن به تصور نگنجد،بینیاز به سوگند باور خواهی کرد.لیکن ای دریغ که من نتوانستم از قوانین طبیعت که به حکم آن "گندم از گندم بروید جو ز جو" سربپیچم.از این رو،طبعی همچون طبع من عقیم و خودرو بجز داستان پسری خشکیده و نزار و پژمرده و ناهنجار و مشحون از افکار عجیب که به هیچ خاطری خطور نکردی،چه توانستی زاد؟
در برابر قلم قاضی فقط سر تعظیم فرود میآورم.قلم فروغی و قاضی قلم سعدیست؛ادبی و در عین حال پویا و موزون.
ترجمه محمد قاضی بسیار زیبا و ادبی و متناسب با فضاست. ایشون مترجم قابل و توانمندی هستند. اعتماد کنید و همین ترجمه رو بخونید. شاید بعضیها بگن که سنگینه و سخت. اما باید توجه داشته باشیم که نثر کتاب، نثر معاصر نیست که توقع یک متن روان دارید. دوم اینکه وظیفه مترجم، امانت داری هم هست. باید رعایت حال و هوای ادبیات هم صورت بگیره
ترجمه آقای قاضی در حد معجزه واری زیباست ... انگار سعدی ترجمه کرده ... سراسر دقت و زیبایی و هماهنگی کلمات و شیوایی. بلاغت باورنکردنی .... واقعا نمیدونم چی بگم . من الان اواسط جلد اول هستم .دوجلدی ثالث رو گرفتم . خیلی زیباست این کتاب . یک داستان دلنشین با فضای آرامشبخش و نکات ریز و با درون مایه طنز و البته گاهی خیلی عمیق . حتما بخونین❤️❤️❤️❤️
ترجمه آقای قاضی در حد معجزه واری زیباست ... انگار سعدی ترجمه کرده ... سراسر دقت و زیبایی و هماهنگی کلمات و شیوایی. بلاغت باورنکردنی .... واقعا نمیدونم چی بگم . من الان اواسط جلد اول هستم .دوجلدی ثالث رو گرفتم . خیلی زیباست این کتاب . یک داستان دلنشین با فضای آرامشبخش و نکات ریز و با درون مایه طنز و البته گاهی خیلی عمیق . حتما بخونین❤️❤️❤️❤️
چرا نشر نگاه حدود ۱۳۰۰ صفحه از بقیه نشرها کمتره؟
جنس کاغذ نشر نگارستان کتاب چیست؟
با درود کدوم ترجمه و از کدوم ناشر بهتره؟
من از نشر روزگار و ترجمه کیومرث پارسای خوندم که مستقیم از زبان اسپانیایی ترجمه شد. ترجمه و کیفیت چاپ خیلی خوب بود. قبلش ترجمه محمد قاضی رو گرفتم ولی به دلیل کیفیت افتضاح چاپ، نخونده عودت دادم.
فقط و فقط و فقط ... تا ابد فقط ... محمد قاضی ... تا نخونین نمیفهمیم حرفم رو ... انگار سعدی ترجمه کرده . اصلا سروانتس و موضوع رو ول کنین .فقط فصاحت و بلاغت کلام رو بخونین و لذت ببرین ❤️❤️❤️من نشر ثالث رو دارم و عالیه ...❤️
چرا نشر ثالث اینقدر چاپهای جدیدش بد شدن؟انگار چاپ افست هستش
ریال یا تومان ؟ 😒
من با ترجمه آقای پارسای خوندم. کتابی با ترجمه و چاپ عالی