شاهکار گوستاو فلوبر.
مادام بواری را بخوانید و در زمان و مکان متفاوتی غرق شوید که شباهت عجیبی به زمانه ی خودمان دارد.
فلوبر این توانایی را دارد که از کلمات روی صفحه، زندگی خلق کند.
اما رو به روی جنازه می نشست تا او را بهتر ببیند و در این تماشا محو می شد، تماشایی که از بس عمیق بود، دیگر دردناک نبود.
هر صبح که بیدار می شد، امیدوار بود که آن روز سر رسیده است؛ به همه ی صداها گوش می داد، با شروع روز از جایش می پرید و به این فکر می کرد که آن روز نیامده است؛ سپس در زمان غروب خورشید، همیشه اندکی غمگین تر از دیروز، منتظر فردا می شد.
او می خواست که بمیرد، اما در پاریس زندگی کردن را هم دوست داشت.
کتاب «مادام بواری» شاهکاری رئالیستی در ادبیات فرانسه، و مشهورترین اثر «گوستاو فلوبر» در نظر گرفته می شود.
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
آثاری که شروع کننده ی مسیرهای حرفه ایِ درخشانی بودند و در برخی موارد، یک شَبه خالق خود را به شهرت رسانده اند.
«ادبیات فرانسه» از اشعار قرون وسطایی گرفته تا رمان های مدرن، برخی از تأثیرگذارترین و جسورانه ترین آثار را در ادبیات اروپا و جهان به وجود آورده
محققین بیش از 1700 رمان را بررسی کرده اند و در نتیجه ی این تحقیق شش نوع داستان مشخص شده اند – ولی آیا آن ها داستان های دوست داشتنی ما را هم شامل می شوند؟
گوستاو فلوبر از فرانسوی بودنِ خود احساس افتخار نمی کرد اما همه ی فرانسوی ها می توانند هنگام مطالعه ی آثار این نویسنده بزرگ به ملیت خود افتخار کنند
وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند
بهترین ترجمه و نسخه کامل مال کدوم مترجمه ؟
نمیدونم، واقعاً نمیدونم از اِما بیشتر عصبانی باشم به خاطر شهوترانیهای سیریناپذیرش؟ یا از شارل به خاطر اون حجم از سادگی و حتی شاید حقارت عجیبش. آیا توقع اِما از زندگی خیلی زیاد و نامعقول بود؟ یا شارل زیادی قانع بود؟ آیا این سادگی و حقارت و کمخواهی شارل بود که اِما رو سمت ه.ر.ز.گ.ی.های بیشتر و بیشتر سوق میداد؟ یا این حجم از ه.ر.ز.گ.ی تو ذات اِما بود و فرقی نمیکرد شریک زندگیش کی باشه؟ به خاطر برت، از شارل خیلی عصبانیام، اما از اِما عصبانیترم. این کتاب رو خوندم چون ماریو بعرگاس یوسا بارها در مقالههاش تحسینش کرده. شاید پاسخ اینها و خیلی پرسشهای دیگرم رو توی کتاب «عیش مدام» پیدا کنم. من ترجمهی خانم مهستی بحرینی رو خوندم. نمیدونم سانسور داشت یا نه، اما به فضای شاعرانهی این اثر فلوبر فوقالعاده پایبند بودند و خیلی از خوندنش لذت بردم.
ترجمه اقای سحابی سانسور شده ؟ چرا اینقدر اختلاف صفحه داره ؟
قطعا مادام بواری یکی از زیباترین آثار ادبیات هستش جزئی نگر بودن و سبک نوشتن فلوبر در این اثر واقعا زیبا و دلنوازه.اِما شخصیتی بود که همزمان احساس ترحم و نفرت و عصبانیت خواننده رو نسبت به خودش بیدار میکنه.بعد روانشناختی کتاب واقعا جای تحسین داره.پیشنهاد میکنم حتما این شاهکار رو بخونید البته با ترجمه بسیاری زیبای استاد قاضی.
پیشنهاد میکنم این کتاب را نخوانید؛ چون واقعاً روی اعصاب آدم راه میرود و جاهایی هست که میخواهید اِما را از زندگی خلاص کنید... و جاهای دیگری هم هست که بهش میگویید بهدرک! برو به جهنم هـ.رزگیت! 👿😤
واقعا کتاب تلخ و زیبایی بود یه جاهایی برای اِما و شرایطش ناراحت میشدم یه جاهایی عصبانی بخاطر تصمیماتش خوندن این کتاب با ترجمه عالیه خانم بحرینی در کنار زن سی ساله از بالزاک و آنا کارنینا از تولستوی (سه زن با شرایطی تقریبا مشابه و فضای متفاوت از نظر زمانی و مکانی) تجربه لذت بخشی بود.
۴۵ صفحه از ترجمه مشفق همدانی رو خوندم و در بهت و حیرتم از این همه افتضاح و تعریفهایی ک از این ترجمه خوندم و باعث شد بخرمش...مثلا "عروسی ساده و مجلل یعنی چی؟! " یعنی انتشارات امیرکبیییییر یکبار یه نگاه ننداخته که چی داره تجدید چاپ میکنه؟!
ترجمهی زندهیاد محمد قاضی رو پیشنهاد میدم؛ کامل، سلیس و متعهد به متن اصلی
بهترین و کاملترین ترجمه محمد قاضی
بی نهایت لذت بردم از کتاب و سیر داستان. من ترجمه مشفق همدانی رو خوندم و بنظرم فوق العاده بود. نویسنده بسیار ظریف و ریزبین همه چیز رو به بهترین نحو به تصویر کشید . عالی بود و جذاب . نمیتونستم کتابو زمین بذارم
دوستان ترجمه خانم مهستی بحرینی یا آقای مهدی سحابی ؟ کدوم بهتره ؟
شما هرجا هر کتابی رو دیدی ک استاد محمد قاضی ترجمه کرده بدون هیچ شک و تردیدی اون نسخه رو بخر و به بقیه ترجمهها فکر هم نکن. ترجمههای آقای قاضی فراتر از چیزیه ک بقیه مترجمها ارائه میدن
کدوم ترجمه بهتره؟
سه ترجمه قاضی سحابی و بحرینی معتبر هستند
کلاهمیشه باید سعی کنیم حقمون بگیریم بجنگیم چون زندگی ارزش جنگیدن داره مافیا بازی کنیم منو برگردونید سرکارم منو چیزهایی که میخواین میدم وگرنه بسوزونیدم
اولین و بهترین کتاب فمنیست
تفکرات فانتزی یک زن فقیر که میخواهد مثل پولدارها تجملاتی زندگی کنه و با این کار زندگیش تباه میشه
مادام بوواری زن فقیری نیست
داستانی تکان دهنده درباره زن جوانی که تصور میکند زندگی زناشویی اش آن چیزی نیست که میخواسته و دنبال ماجراجوییهای رمانتیک هست و . با پیانی تلخ و تراژیک ... ترجمه خانوم بحرینی عالی بود
دوستان کسی میدونه ترجمه مشفق همدانی از فرانسه هست یانه؟
از فرانسه است و بس شیوا !
ترجمه قاضی و عقیلی از همه بهتر و کاملتره
بهترین مترجمان: محمد قاضی - ابوالحسن نجفی - عبدالله توکل - رضا سید حسینی - نجف دریابندری - سروش حبیبی - مهدی سحابی - مهستی بحرینی - عبدالله کوثری - ابراهیم یونسی - منوچهر بدیعی
م.ا.به آذین، عبدالحسین نوشین،مهری آهی، فرهاد غبرایی ، رو جا انداختی....
کاش یک نظارتی روی کامنتها داشتید و این کامنتهای بی هدف و پرتی که مثلا زیر این کتاب نوشته شده رو تائید نمیکردید!
واقعا درست میفرمایید
مهدی سحابی عبدالله توکل رضا سید حسینی ابوالحسن نجفی سروش حبیبی مترجمان خوب ایران هستند.
خیلی ممنون از راهنمایی تون👣