کتاب هویت ایرانی و زبان فارسی

Iranian identity and Persian language
کد کتاب : 8718
شابک : 978-9643214241
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 198
سال انتشار شمسی : 1401
سال انتشار میلادی : 1994
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 9
زودترین زمان ارسال : 26 مهر

معرفی کتاب هویت ایرانی و زبان فارسی اثر شاهرخ مسکوب

"هویت ایرانی و زبان فارسی" کتاب درخشان دیگری است از "شاهرخ مسکوب" که در آن احساس ملی را مورد واکاوی قرار داده و ارتباط آن با زبان فارسی را در دوره های تاریخی مختلف ایران مورد بررسی دقیق قرار می دهد. "شاهرخ مسکوب" در اثر پیش رو، توجه خود را بر سه گروه از اهالی زبان متمرکز ساخته و رفتارهای زبانی آن ها را زیر ذره بین می برد؛ این سه دسته عبارت اند از اهالی دین، دیوان و عرفان و "شاهرخ مسکوب" با در نظر گرفتن رویکرد حس ملی و رفتار زبانی هر یک از آن ها، با دقتی مثال زدنی و با نگاهی باریک بینانه، موقعیت سیاسی، اجتماعی و تاریخی این سه گروه را تجزیه و تحلیل کرده و اثر عوامل ذکر شده را بر متغییرهای مدنظر نشان می دهد.
در فصل نخست "هویت ایرانی و زبان فارسی"، رابطه ی ملیت ایرانی با زبان و تاریخ مورد موشکافی قرار می گیرد و نویسنده با رجوع به گذشته، دوره های پیش و پس از اسلام را از نظر زبان و حس ملی، هویت، دین و شعر و ارتباط حاکمیت های ایرانی با زبان فارسی مورد بررسی قرار می دهد. فصل دوم به ارتباط اهل دیوان و نثر فارسی پرداخته و برداشت مورخین ایرانی را از تاریخ نویسی به تصویر می کشد. فصل سوم به ارتباط اهل دین و نثر فارسی اختصاص دارد و در فصل چهارم که فصل پایانی از کتاب "هویت ایرانی و زبان فارسی" به قلم "شاهرخ مسکوب" است، رابطه ی اهل عرفان و نثر فارسی با توجه ویژه به زبان اسلام شریعت و اسلام طریقت، مورد نقد و بررسی قرار گرفته است.

کتاب هویت ایرانی و زبان فارسی

شاهرخ مسکوب
شاهرخ مسکوب، روشنفکر، نویسنده، مترجم و شاهنامه شناس، در سال ۱۳۰۴ در بابل به دنیا آمد. دوره ی ابتدایی را در مدرسه ی علمیه ی تهران گذراند و ادامه ی تحصیلاتش را در اصفهان پی گرفت. در سال ۱۳۲۴ به تهران بازگشت و در سال ۱۳۲۷ از دانشگاه تهران در رشته ی حقوق فارغ التحصیل شد. نخستین نوشته هایش را در ۱۳۲۶ با عنوان تفسیر اخبار خارجی در روزنامه« قیام ایران» به چاپ رساند. از ۱۳۳۶ به مطالعه و تحقیق در حوزه ی فرهنگ، ادبیات و ترجمه روی آورد. او پس از انقلاب به پاریس مهاجرت کرد و تا آخرین روز حیات...
قسمت هایی از کتاب هویت ایرانی و زبان فارسی (لذت متن)
تاریخ متعارف ما با ترجمه تاریخ طبری شروع می شود . اتفاقا عدوان اصلی کتاب به عربی ، بامعنی ، و مقرف مقصود نویسنده است : تاریخ الارسل والملوک ؛ که تاریخ رسولانش از آدم است تا خاتم الانبیا ، و در تاریخ ملوک به پادشاهان ایران نظر دارد . این اثر هم ، مثل ترجمه و تفسیر قرآن ، به دستور ابوصالح منصور بن نوح سامانی و به وسیله محمدبن محمدبن عبدالله البلعمی ، وزیر خراسان ، به انجام می رسد . هر دو کتاب اصلی را عالمی ایرانی به عربی نوشته و ایرانیان دیگری آنها را به فارسی برگردانده اند . اما تاریخ بلعمی تنها ترجمه نیست ، ترجمه و تکمله است، چیزهایی بر آن افزوده و آن را تکمیل کرده اند ؛ به همین سبب هم بیشتر به تاریخ بلعمی معروف است . باری ، بلعمی در مقدمه آورده است: چون اندر وی نگاه کردم و دیدم اندر وی علمهای بسیار و حجتها و آیتهای قرآن و شعرهای نیکو ، و اندر وی فایده ها دیدم بسیار رنج بردم و جهد و ستم بر خویشتن نهادم و این را پارسی گردانیدم ، به نیروی ایزد - عز و جل.