درود فراوان ترجمه و ویراستاری این کتاب خیلی افتضاحه، مثل اینکه یک انسان ترجمه نکرده، خلاقیت در انتخاب کلمات برای انتقال پیغام نویسنده واقعا در حد صفر ..ریشه یکسری کلمات اصلا به زمان زرتشت هست و عربی هست 😂 قطعا جملات کتاب میتونست روان باشه ولی مترجم نمیدونم فازش چی بوده که اینقدر کلمات سنگین رو دوست داشته در متن قرار بده.. کتابی که روان نباشه تصویر سازی سخت میشه و کسل بار و خسته کننده میشه