ترجمه نشر مون رو به صورت چاپی و نشر نوین رو به صورت ایبوک خریدم و متاسفانه باید بگم که یکی از یکی بدترن. با اینکه کلمات رو صحیح ترجمه کردن، نتونستن یک ساختار منسجم و روان به جملات بدن و نتیجه اش شده یک متن سختخوان و غیر عادی که آدم با خودش میگه آخه کی تو فارسی اینطوری حرف میزنه؟! الان چند صفحه از ترجمه نشر ترجمان رو خوندم و دیدم خیلی روان و طبیعی و قابل فهم هست و به خوبی تونسته نگاه طنز و بیان شیرین الیور برکمن رو منتقل کنه. پیشنهاد میکنم حتما ترجمان رو بگیرید.
اگه کسی این کتاب رو خونده لطفا بفرمایید کدوم ترجمه بهتره ؟