رویکرد عمده در گرافیک دیزاین ایران، غالبا فن ورزانه است و این مسأله باعث شده که ادبیات تخصصی این رشته، نسبت به رشته های دیگر نحیف باشد. البته سوای این رویکرد فنورزانه، نباید از حق گذشت و جوانی این رشته را در این مسأله دخیل ندانست. به هر روی، خوشبختانه در چند سال اخیر، فعالیتهای خوبی در زمینه تقویت ادبیات تخصصی این رشته در ایران صورت گرفته است که بخش اعظم آن را ترجمه و بخش دیگر را تألیف دربرمیگیرد. بر کسی پوشیده نیست که ارج تألیف بسی بیش از ترجمه است، اما در رشته های جوان، ترجمه میتواند پایه و اساسی برای تألیفات سودمند باشد.
ترجمه کتاب پیش رو گامی کوچک در راستای این هدف است. عاملی که مرا ترغیب به ترجمه این اثر علیرغم اینکه چند سالی از انتشار آن میگذرد، کرد مصاحبه دبی میلمن با بیست گرافی کدیزاینر مطرح جهان و بازتاب اندیشه های آنان در این اثر بود.