نویسنده در این کتاب به بررسی نظریهها و روشهای ترجمه از منظر علمی پرداخته، لذا میتوان این کتاب را یک منبع درسی برای دانشجویان رشته مترجمی به شمار آورد. این کتاب در بخش نخست از خود، نمایی کلی از علم ترجمه را مرور کرده و چندین دیدگاه درباره نقد و هدفمندی ترجمه را روایت کرده است. وی در ادامه به نظریه هدفمندی در ترجمه وارد شده و مفاهیم اساسی در این زمینه را موردتوجه خود قرار داده است. موضوع نقشگرایی در تربیت مترجم نیز موضوع دیگری است که این کتاب به آن وارد شده و بر اساس آن مسئله نقش ارجاعی، بیانی، ترغیبی، عاطفی و... موردتوجه قرار گرفته است.
کتاب ترجمه فعالیتی هدفمند