1. خانه
  2. /
  3. کتاب فرم و خلأ

کتاب فرم و خلأ

نویسنده: روث اوزکی
2 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
3.5 از 1 رأی

کتاب فرم و خلأ

The book of form and emptiness
انتشارات: نشر ثالث
٪15
250000
212500
3.3 از 1 رأی

کتاب فرم و خلاء

The book of form and emptiness
انتشارات: نیماژ
٪15
340000
289000
معرفی کتاب فرم و خلأ
رمان «فرم و خلأ» (۲۰۲۱) تازه‌ترین اثر روث اوزکی، نویسنده، فیلمساز و کاهن بودایی ذن است که با ترکیبی خلاقانه از رئالیسم جادویی، تأملات فلسفی و داستان‌سرایی چندلایه، جهان درونی و بیرونی انسان مدرن را به چالش می‌کشد. این اثر، که نگارش آن هشت سال طول کشیده، عمیقا بر پیشینه‌ی بودایی اوزکی تکیه دارد و پرسشی بنیادین را مطرح می‌کند: اگر به صداهای خاموش اشیاء اطرافمان گوش دهیم، چه چیزی درباره‌ی رنج، فقدان و معنای زندگی به ما خواهند گفت؟
در قلب داستان، بنی اوه، نوجوانی سیزده‌ساله قرار دارد که پس از مرگ ناگهانی پدرش، دنیای بیرونی‌اش ترک برمی‌دارد و دنیای درونی‌اش صداهایی تازه می‌یابد: او شروع به شنیدن زمزمه‌ی اشیاء خانه می‌کند؛ زمزمه‌هایی که گاه آرامش‌بخش و گاه پریشان‌کننده‌اند. در حالی که مادرش از شدت اندوه به جمع‌آوری و احتکار روی می‌آورد، بنی پناهگاهی برای خود در کتابخانه‌ی محلی می‌یابد؛ جایی که در کنار گروهی از افراد عجیب‌وغریب - از جمله شاعری به نام «باتلمن» و هنرمندی اجرایی به نام «الف» - راهی برای رویارویی دوباره با واقعیت پیدا می‌کند. اما شاید درخشان‌ترین شخصیت داستان، خود کتاب باشد: راوی‌ای دانای کل که دیوار چهارم را می‌شکند، داستان را تفسیر می‌کند و پرسش‌هایی درباره‌ی ماهیت روایت و حقیقت می‌پرسد. این روایت چندصدایی، که از نگاه بنی، کتاب و حتی خود اشیاء روایت می‌شود، بستری فراهم می‌کند برای کاوش در مضامینی عمیق: سوگ و سلامت روان، مصرف‌گرایی و معنای اشیاء، و ناپایداری جهان. مرگ پدر، بنی را تا مرز روان‌پریشی می‌برد و در همان حال، احتکار مادرش به نوعی تلاش ناآگاهانه برای پر کردن خلأ بدل می‌شود. اما تدریجا، از دل همین شکست‌ها، بارقه‌های بهبودی و تاب‌آوری پدیدار می‌شود. اوزکی، الهام‌گرفته از آموزه‌های ذن و به‌ویژه سوترای قلب («شکل، پوچی است؛ پوچی، شکل است»)، نشان می‌دهد که چطور همه چیز در جهان در پیوندی متقابل ساخته می‌شود و هر شیء، هرچند کوچک و پیش‌پاافتاده، می‌تواند داستانی در دل داشته باشد. اشیاء در این رمان فقط پس‌زمینه نیستند؛ آنها صدا دارند، رنج و خاطره را در خود حمل می‌کنند و ما را به بازاندیشی درباره‌ی رابطه‌مان با مصرف‌گرایی و فرهنگ مادی فرامی‌خوانند. کتابخانه در این داستان، نه‌تنها مکانی برای نگهداری کتاب‌ها بلکه فضایی مقدس برای التیام است؛ جایی که داستان‌ها در کنار هم جمع می‌شوند و رنج‌ها، اگرچه محو نمی‌شوند، اما معنای تازه‌ای می‌یابند. در نهایت، اوزکی ما را دعوت می‌کند به شنیدن: شنیدن صداهای درون و بیرون، شنیدن داستان‌هایی که از میان شکست و پوچی می‌گذرند و به معنای تازه‌ای بدل می‌شوند.
«فرم و خلأ» با طنز ظریف، نگاه عمیق به رنج انسانی و بازی با مرزهای واقعیت و خیال، نه‌فقط رمانی درباره‌ی فقدان که اثری درباره‌ی قدرت داستان‌گویی و شفقت است. این کتاب، که برنده‌ی جایزه‌ی زنان برای داستان ۲۰۲۲ شد، هم برای مخاطبان نوجوان و هم برای دوستداران ادبیات جدی، تجربه‌ای متفاوت و به‌یادماندنی است: یادآوری این نکته که گاهی در دل همین پوچی‌ها، می‌توان شکلی تازه از معنا و امید یافت.
درباره روث اوزکی
درباره روث اوزکی
روث اوزکی نویسنده، فیلمساز و کشیش ذن بودایی آمریکایی-ژاپنی است. کتاب‌ها و فیلم‌های او، از جمله رمان‌های «سال گوشت‌های من»، «سرتاسر خلقت» و «داستانی برای زمان»، به دنبال ادغام روایت شخصی و مسائل اجتماعی هستند و به موضوعات مرتبط با علم، فناوری، سیاست‌های محیطی، نژاد، مذهب می‌پردازند
نظر کاربران در مورد "کتاب فرم و خلأ"
5 نظر تا این لحظه ثبت شده است

موضوع کتاب چیه؟

1403/06/15 | توسطکاربر سایت
0
|

ما ایرانی‌ها به ضرباهنگ تند رمان‌ها و کتابهای غربی عادت کردیم و روال کند کتابهای نویسندگانی ژاپنی ممکن است برای خیلی‌ها جذاب نباشه

1402/09/06 | توسطکامران سیاحی
1
|

قضاوت من در مورد ترجمه این کتاب عجولانه بود... ترجمه تا حد زیادی مگر موارد معدودی خوب و قابل قبول است.. ولی موضوع کتاب واقعا شرح روزمرگیهای دو تا آدمه که چندان رغبت برانگیز نیست

1401/09/07 | توسطسهیل دمیرچی
2
|

بعد از خوندن ۲۰۰ صفحه از این کتاب فقط میشه پرسید:خب، که چی؟واقعا نمیشه فهمید هدف از نوشتن این کتاب حجیم چیه!

1401/09/01 | توسطسهیل دمیرچی
2
|

بهتره این کتاب رو با این ترجمه نخرید.بعضی جاها کاملا مشخصه که مترجم متوجه منظور نویسنده نشده و از سر اجبار یک چیزهایی رو پشت هم ردیف کرده.به نظر من مترجم جوان این کتاب آشنایی چندانی با زبان فارسی نداره.بهتره که صبر کنید تا شاید مترجم دیگه ای کتاب رو ترجمه کنه

1401/08/30 | توسطسهیل دمیرچی
2
|
پاسخ ها

سلام منظورتون کدام ترجمه است؟

1402/04/17|توسطکاربر سایت
2