زهرا خدامروتی (متولد ۱۳۶۹، تهران) مترجم، نویسنده و فعال حوزهٔ ادبیات است. او دانشآموختهٔ رشتهٔ مترجمی زبان انگلیسی است و فعالیت حرفهای خود را در زمینهٔ ترجمه و نویسندگی با تمرکز بر روایت، زبان و انتقال تجربهٔ ادبی دنبال میکند.
خدامروتی در ترجمه، رویکردی مبتنی بر وفاداری به متن اصلی، انتقال دقیق لحن نویسنده و بومیسازی سنجیدهٔ مفاهیم فرهنگی دارد. ترجمههای او تلاش میکنند ضمن حفظ ساختار و فضای اثر، تجربهای روان، طبیعی و قابلدرک برای مخاطب فارسیزبان فراهم کنند.
از شناختهشدهترین آثار او میتوان به ترجمهٔ کتاب «هتی هارمونی: کارآگاه نگرانیها» اشاره کرد که در فهرست معتبر «لاکپشت پرنده» موفق به دریافت سه لاکپشت شد. این اثر به دلیل پرداختن به دغدغههای عاطفی و روانی کودکان و ترجمهٔ روان و همدلانه، مورد توجه مخاطبان و فعالان حوزهٔ ادبیات کودک قرار گرفت.
خدامروتی علاوه بر ترجمهٔ کتاب، در حوزهٔ نویسندگی نیز فعالیت داشته است. داستانهای کوتاه او که در مجلهٔ «روزهای زندگی» منتشر شدهاند، عمدتاً در ژانر گوتیک نوشته شده و بر عناصری چون اتمسفر، تعلیق، لایههای روانشناختی و ابعاد تاریک تجربهٔ انسانی تمرکز دارند.
علاقهمندیهای حرفهای خدامروتی گسترهای از ادبیات کودک و نوجوان تا ادبیات کلاسیک، گوتیک و داستانهای شخصیتمحور را در بر میگیرد. نگاه او به ترجمه، فراتر از انتقال واژهها و مبتنی بر بازآفرینی تجربهٔ خواندن در زبان مقصد است؛ رویکردی که در انتخاب آثار و شیوهٔ کار او نقشی محوری دارد.