1. خانه
  2. /
  3. کتاب خنده سرخ

کتاب خنده سرخ

3.55 از 10 رأی

کتاب خنده سرخ

The Red Laugh
ناموجود
375،000
معرفی کتاب خنده سرخ
خنده سرخ نخستین بار در 1905 و در ویژه نامه مجله دانش روسیه که به یاد آنتوان چخوف تقدیم شده بود، در کنار آثار ارزشمندی از گورکی و کوپرین و بونین به انتشار رسید (چخوف در 1904 و پیش از پایان خنده سرخ فوت کرد.) اثر را ماکسیم گورکی ضمن نامه ای به آندری یف بسیار ستود و آن را به غایت مهم و بهنگام و گیرا دانست. رمان بر خوانندگان و منتقدان روسی تاثیر چشمگیر و حیرت آوری داشت و بلافاصله در همان سال به چندین زبان ترجمه شد.
درباره لیانید آندری یف
درباره لیانید آندری یف
لئونید نیکلایویچ آندریف (۲۱ اوت ۱۸۷۱–۱۲ سپتامبر ۱۹۱۹) یک نمایشنامه‌نویس و نویسندهٔ رمان و داستان کوتاه اهل روسیه است که او را به عنوان پدر اکسپرسیونیسم ادبیات روسی می‌شناسند. او یکی از با استعدادترین و پرکار نمایندگان عصر نقره‌ای بود. سبک ادبی آندریف ترکیبی از عناصر مکاتب ادبی رئالیسم، طبیعت‌گرایی و نمادگرایی روسی است.
آندریف، از یک سو در بحبوحه بحران‌های اجتماعی و انقلاب‌های روسیه حضور داشت و از سوی دیگر در مسیر ایده‌ها و جریانات اجتماعی و ادبی مختلف قرار گرفته بود. او در دوره‌های مختلف زندگی اش با عقاید و افکار و تمایلات زیادی دست و پنجه نرم کرد. او تلنگری به همه مکتب‌های ادبی نوین زد و در راهی طولانی از رئالیسم به سمبولیسم، با در هم آمیختن این دو مکتب، طراوت و ظرافت خاصی به آثارش بخشید. او همواره به دنبال یافتن پاسخی برای پرسش‌های بی شمارش در زندگی از جمله سرنوشت، عشق، امید، زندگی، مرگ و غیره بود.
نظر کاربران در مورد "کتاب خنده سرخ"
24 نظر تا این لحظه ثبت شده است

من اومدم نظراتو بخونم که انتخاب کنم از نمایشگاه کتاب کدوم اثر آندری‌یف رو بخونم، جوری موافقین وحشی و خارج تمدن آتش‌برآب (نظیر معصومه ارشادی) و مخالفینش (که بدون استدلال هیت میدن) دو به شکم کردن که واقعا حیران موندم. بس کنین بابا دعوارو. چیکار با نظرات همدیگه دارین؟ نظرتونو بدین و رد شین. ما ملت چه گناهی کردیم از دست شماها!

1404/02/19 | توسطکاربر سایت
2
|

الان که تقریبا همه کتابهای آندریف رو خوندم، خنده سرخ به نظر من بهترین اثرش هست.

1403/09/16 | توسطعباس نجفی
3
|

من همه آثار ترجمه شده آندری یف رو مطالعه کردم و همشون رو دوست داشتم. این کتاب هم آخرین اثر از این نویسنده بود که خوندم. از نظر من این کتاب یکی از بهترین کتابهای این نویسنده است. آثار آندری یف جوریه که یکی رو بخونید اسیرش میشین تا بقیه کتابهاش رو هم مطالعه کنین.

1403/07/13 | توسطزهرا احمدیان
1
|

نویسنده بسیار عالی،مترجم عالی،صحافی و طراحی جلد لوکس و در شان مصرف کننده ایرانی، اما امان از قیمت بسیار بسیار بالا برای این تعداد صفحه...

1403/03/12 | توسطمحمدجواد شهبازی
11
|

و همچنان قیمت‌های نامعقول نشر پارسه بخاطر مهر مترجم...

1403/03/04 | توسطامیرحسام صبافر
12
|

کتابهای آندری یف یه لونه خرگوش بزرگه، که اگر یکیشونو بخونید ناخوداگاه سراغ بقیه هم میرید...

1402/12/19 | توسطشقایق شقاقی
11
|

خوندن خنده سرخ باعث شد همه کتابهای آندریف عزیز رو تهیه کنم. فراتر از انتظارم بود؛ عالی و تکان دهنده. چه خوب درباره جنگ و تبعاتش نوشته. آندریف فوق‌العاده ست. شخصاً از صمیم دل قدردان حمیدرضا آتش برآب هستم برای ترجمه‌های خوبش عموماً و برای ترجمه آثار آندریف خصوصاً.

1402/08/19 | توسطعباس نجفی
14
|

من کتاب رو با ترجمه مرحوم کاظم انصاری دارم و به همون هم قناعت می‌کنم

1402/06/06 | توسطآرش کاویانی
8
|

{از متن کتاب} . . . [قطعهٔ دوم] ٬ ٬ ٬ باز بامحبت پرسیدم: __ ترسیدی، نه؟ لبش تکانی خورد، بلکه طفلک چیزی ادا کند، که در همان لحظه چیزی نامفهوم و به‌غایت دهشتناک و غیرطبیعی رخ داد. باد گرمی به گونهٔ راستم زد و به‌شدت تکانم داد … صرفاً همین … اما پیش چشمم جای آن صورت رنگ‌پریده چیزی کوتاه و گنگ و سرخ بود که خون از آن می‌ریخت، درست مثل جاری‌شدن محتویات یک بطری بازشده در تابلوهایی که مبتدیانه نقاشی شده‌باشند. و در این کوتاهِ سرخِ روان، هنوز انگار لرزش لبخندی و خنده‌ای از دهانی بی‌دندان ادامه داشت؛ عیناً خندهٔ سرخ. من آن خندهٔ سرخ را شناختم. خوب که در ذهنم گشتم آن خندهٔ سرخ را یافتم. حالا دیگر فهمیده‌بودم که در فوج این بدنهای مثله و غریب چه‌چیزی نهان است … آری، خندهٔ سرخ … آن خنده، آن خندهٔ سرخ، در آسمان و در خورشید بود و به‌زودی هم در سراسر زمین پخش می‌شد! درحالی‌که همهٔ ما در کمال آرامش مثل مشتی خوابگرد می‌گشتیم …

1402/05/14 | توسطکاربر سایت
12
|

حمید‌رضا آتش‌بر‌آب؛پیش نویس ترجمه این اثر رو برام فرستاده بودی.متاسفانه هیگونه نظری ندارم!.مجدد میخوام، حتما و فورا با من تماس بگیر!

1402/04/30 | توسطبابک - کاربر سایت
7
|
پاسخ ها

شاژ ندارم بابک خودت زنگ بزن 😅

1402/07/07|توسطراوی
6

محتوا و پیام،جدید و منحصر به فرد نیست؛نویسنده می‌خوهد بگوید که جنگ،بد است. اما چیزی که این داستان را متمایز و زیبا می‌کند،فرم هنری و قلم بسیار توانای آندری یف است که در مقام توصیف جنگ و زندگی مردان و تاثیرات این دو بر یکدیگر،حقیقتا ناب و زیباست.

1402/03/10 | توسطکاربر سایت
12
|

نویسنده که عالیه مترجم هم کارترجمه ش درجه یکه اما۱۸۸ هزارتومن اونم با تخفیف یک کتاب ۱۶۰ صفحه ای! باید فاتحه کتاب و کتابخوانی را خواند هردم از این باغ بری میرسد

1402/02/24 | توسطMehrdad
17
|
پاسخ ها

آتش بر آب در کتاب دختری به نام نل به جای درد دل کردن ترجمه کرده درد و دل کردن!

1402/03/17|توسطبهمن - کاربر سایت
4

جناب بهمن یا کاربرسایت؟ یا اینکه رفیقاش؟ سلام علیکم آهههه آااای

1402/03/20|توسطکاربر سایت
0

۱۸۸ هزارتومن اونم با تخفیف یک کتاب ۱۶۰ صفحه ای! باید فاتحه کتاب و کتابخوانی را خواند هردم از این باغ بری میرسد

1402/02/24 | توسطMehrdad
4
|

۲۰۰ هزار تومن برای یک داستان کوتاه!

1402/02/16 | توسطکاربر سایت
11
|

گویا باید سرمایه دار باشیم تا بتوانیم کتاب بخوانیم به این امید که بتوانیم سرمایه داری را نقد کنیم!

1402/02/13 | توسطکاربر سایت
24
|

طرح جلد از این مسخره‌تر نبود؟ چیه این؟

1402/02/08 | توسطکاربر سایت
7
|
پاسخ ها

طرح جلد مزخرف اتحادیه ابلهان نشر چشمه و اسب سرخ نشر نگاه رو هم ببین!

1402/03/30|توسطعیسا مهرگان
3

فوق العاده ست و با توجه به طراحی و نوع جلد کتاب ب واقع قیمت منصافانه ست اول کتاب دست بگیرید بعد در مورد قیمت نظر بدید از لحاظ فیزیکی و ظاهر کتاب کاملا کتاب متفاووتی هستش

1402/01/22 | توسطامید
9
|
پاسخ ها

باشه انقدر تبلیغ نکن و خط گرفتنت رو از فلان نشر و مترجم عیان نکن

1402/02/05|توسطکاربر سایت
17

الان فداییان آتیشبراب بهت حمله میکنن مگه مجبوری

1402/02/11|توسطکاربر سایت
4

من هم از این کتاب دارم و کتابهای به این شکل و چاپ هم دیده ام.اما این‌ها نمی‌تواند قیمت نامعقول را توجیه کند.

1402/02/13|توسطکاربر سایت
5

🌸🌸🌷🌷🌹🌹🌺🌺‌ ‌

1402/04/01|توسطکاربر سایت
0

چه خبره ۱۶۰ صفحه، ۱۶۵ هزار تومن؟!

1402/01/11 | توسطکاربر سایت
7
|

پس ترجمه برادران کارامازوف کی منتشر میشه🥺 نشر علمی فرهنگی همش امروز فردا میکنه

1401/11/16 | توسطیاسر کولانی
17
|
پاسخ ها

برادران کارامازوف رو مگه اتش براب ترجمه کرده ؟ خانم میترا نظریان ترجمه کرده از روسی که قراره نشر ماهی نشر کنه البته یک سال امروز فردا میکنه ...

1401/12/01|توسطکاربر سایت
2

بلی در دست ترجمست و نشر علمی فرهنگی همش امروز فردا میکنه امیدوارم بعد از عید چاپ شه

1401/12/06|توسطیاسر کولانی
3

آقای مجید حامدی خانم میترا نظریان مترجم زبان روسی هستند نه زبان انگلیسی! ترجمه‌ی یک اتفاق مسخره رو از زبان روسی انجام دادند با ویراستاری آبتین گلکار نه از انگلیسی!

1401/12/27|توسطامیرحسین محمدی
3

امیرحسین ،ویراستاران یک اتفاق مسخره مهدی نوری و نازنین دیهیمی هستن نه آبتین گلکار

1402/01/29|توسطفدور - کاربر سایت
1

تاسف برانگیزه! نویسنده و مترجم عالی هستن اما قیمت کتاب بشدت غیرمنطقی یعنی بابت هر یک صفحه هزار تومن داری پرداخت میکنی!

1401/11/14 | توسطروهان
17
|
پاسخ ها

از این بدتر اینه که نویسنده و مترجم هیچکدوم عالی نیستند

1402/01/11|توسطکاربر سایت
9