سلام ترجمه ای بسیار تهوّع آور ، مسخره و سوال بزرگ اینکه چرا نشر ثالث اعتبار خود را با چنین ترجمه ای به مخاطره انداخته ، نمیدانم ! وسواس دیوانهوار جناب مژده بر سره نویسی مضحک ؛ مثل کارد متن را ذبح و شرحه شرحه کرده و بعد از چند صفحه مطالعه یا دائماً باید معادلهای شخصی برای واژهها پیدا کرد و یا گاها به فکر مطالعه متن اصلی افتاد ! متن فلسفی جای ارجاع ادیبانه به شاهنامه و بیهقی نیست ! که انسان از هردو منزجر میشود . ساحت فلسفه و ترجمه تخصصی از ماجراجوییهای ادیبانه و سرهنویسی احمقانه و نادیده گرفتن تبار و تاریخچه اصطلاحات و جعل و نظریه پردازی خودسرانه از روی شاهنامه و غیره جداست ، ساحت این دو جداست به جای کتاب فلسفه علم لطفاً رمان ترجمه کنید ... مثال بارز لقمه را دور سر چرخاندن ارزش خرید ندارد عزیزان