کتاب گفت و گو با مترجمان

Interview with translators
کد کتاب : 10656
شابک : 978-2000209355
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 160
سال انتشار شمسی : 1400
سال انتشار میلادی : 2018
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 3
زودترین زمان ارسال : ---

معرفی کتاب گفت و گو با مترجمان اثر سیروس علی نژاد

وقتی این گفت وگوها را دوباره- به قصد آماده سازی برای کتاب- می خواندم، با خود اندیشیدم کاش عدد آن ها به جای هفت تای کنونی به چهارده و بیش تر رسیده بود. در این صورت موضوعی که دنبال می کردم- که در واقع به نوعی دیگر همان بحث تجدد بود که در دفتر پیشین [چند گفت وگو درباره ی تجدد] دنبال کرده بودم- پربارتر می شد... . "این دفتر شامل هفت مصاحبه است و گفت وگو با نجف دریابندری، صفدر تقی زاده، مهدی سحابی، کامران فانی، رضا سیدحسینی، عبدالله کوثری و عزت الله فولادوند را در برم? گ?رد. در این گفت وگوها سعی من این بوده است که علاوه بر پیگیری امر تجدد، و غیر از ترسیم زندگی و مشخصات ترجمه های هر یک از این مترجمان، دریابم آیا ترجمه کاری خلاق است یا مکانیکی؟ اهمیت لحن در ترجمه که بحث زیادی درباره ی آن وجود دارد چیست؟ یا ترجمه ی خوب چگونه ترجمه ای است؟ و درنهایت این که چه خصوصیتی برخی ترجمه ها را ماندگار می کند؟ داوری درباره ی آن چه از کار درآمده با خوانندگان است

کتاب گفت و گو با مترجمان

سیروس علی نژاد
سیروس علی نژاد روزنامه نگار ایرانی است. او سردبیری دو نشریه آینده و آدینه را بر عهده داشته است.علی نژاد متولد ۱۳۲۴ رشت است.او معاون سردبیر روزنامه آیندگان بود. پس از انقلاب، فعالیت خود را با مجله صنعت حمل و نقل و سپس آدینه، دنیای سخن، سفر، زمان و پیام امروز دنبال کرد. علی نژاد در سال ۱۳۶۴ همراه فرج سرکوهی، مسعود بهنود و غلامحسین ذاکری، مجله آدینه را بنیان نهاد و اولین سردبیر این نشریه بود. آدینه مهم ترین و پرنفوذترین نشریه مستقل و غیردولتی ایران در دهه ۶۰ و ۷۰ به شمار می رود.تحصیلات ابتدایی و...
دسته بندی های کتاب گفت و گو با مترجمان