«سعدی در زبان و ادبیات ارمنی» به بررسی تاریخی نگاه ادیبان و دانشمندان ارمنی به جهان شعر سعدی و نقش این کوششها از جمله ترجمه آثار سعدی به ارمنی در نزدیکی فرهنگی ایران و ارمنستان پرداخته است.
گورگن ملیکیان در جستار اصلی این اثر، با نگاهی تاریخی، به نحوهی مهاجرت ارمنیان طی لشکرکشی شاه عباس صفوی به قفقاز جنوبی میپردازد و از این امر تاریخی، به شکل گیری یک تبادل فرهنگی مابین ارامنه و زبان فارسی میرسد. ملیکیان در این کتاب از اهمیت ترجمهی چهرههای شاخص ادبیات فارسی به ویژه سعدی به زبان ارمنی میگوید و سعدی را برای ملتی که به مسیحیت اعتقاد دارند از این رو حائز اهمیت میداند که تاثیر شگرفی بر احوالات درونی افراد و شکلگیری تفکراتشان دارد.
او در ادامه و به تفصیل، به بررسی کوشش چهرههایی میپردازد که سعدی را به زبان ارمنی معرفی کردهاند و با کلامی شیوا، سرگذشت آنها را مورد بررسی قرار میدهد. او همچنین از علاقه و تعهدی میگوید که میان فعالان ادبی و ایرانشناسان ارمنی وجود دارد که هرروز نوید تولد دستاوردی تازه در این زمینه را میدهد.
پروفسور گورگن ملیکیان متولد چهاردهم دسامبر ۱۹۳۶ (۱۳۱۵) در ایران است که تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در مدرسهی رازی آبادان گذرانده و تحصیلات دانشگاهیاش را در سال ۱۹۶۲، در بخش زبانها و ادبیات شرقی دانشکدهی زبان و ادبیات دانشگاه دولتی ایروان پشت سر گذاشته است. او از سال ۱۹۶۲در همان دانشکده و از سال ۱۹۶۸ در دانشکدهی شرقشناسی دانشگاه دولتی ایروان به تدریس پرداخته که طی سال ۱۹۹۳ و ۲۰۱۷، ریاست آن دانشکده را نیز برعهده داشته و در حال حاضر پروفسور همان دانشکده است.