کتاب بئاتریچه ها

Le Beatrici

مشخصات کتاب بئاتریچه ها
مترجم : هدا عربشاهی
شابک : 978-6003675544
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 80
سال انتشار شمسی : 1398
سال انتشار میلادی : 2011
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 1
زودترین زمان ارسال : 20 فروردین

معرفی کتاب بئاتریچه ها اثر استفانو بنی

هدا عربشاهی، مترجم زبان ایتالیایی و روزنامه نگار در گفتگو با خبرنگار مهر درباره ترجمه نمایشنامه «بئاتریچه ها» گفت: «بئاتریچه ها شامل ۶ مونولوگ کمدی زنانه است و در پایان هر مونولوگ یک شعر طنز مرتبط با آن وجود دارد که می تواند بین هر تک گویی به صورت موسیقی زنده اجرا شود.
وی درباره علت نامگذاری این کتاب توضیح داد: مونولوگ اول از زبان بئاتریچه، محبوب و همراه دانته در سفر به بهشت در «کمدی الهی» روایت می شود که استفانو بنی روایت امروزی و جدیدی از زندگی و خواسته های قلبی او را بیان می کند و با آنچه تاکنون درباره بئاتریچه می دانستیم تفاوت دارد. بقیه شخصیت های این مونولوگ ها هم به نوعی در ارتباط با بئاتریچه هستند و هر یک با زبانی استعاری جنبه ای از شخصیت زنان را در گذر تاریخ و در جوامع مختلف به تصویر می کشند. از این رو، این کتاب «بئاتریچه ها» نامگذاری شده است.
وی درباره انتخاب اثری از استفانو بنی برای ترجمه بیان کرد: استفانو بنی امروزه به عنوان یکی از شناخته شده ترین نویسندگان زنده معاصر ایتالیا شناخته می شود که هم در عرصه رمان و داستان کوتاه فعالیت دارد و هم در حوزه نمایشنامه نویسی و مطبوعات اما با وجود این شهرت جهانی، پیش از این فقط پنج اثر از او به فارسی برگردانده شده بود که از این تعداد هم فقط ۲ اثر «کافه زیر دریا» ترجمه رضا قیصریه و «مارگریتا دلچه ویتا» ترجمه حانیه اینانلو به چاپ های بعدی رسیده اند و شناخته شده هستند. «بئاتریچه ها» را به این دلیل انتخاب کردم چون هم می تواند مثل مجموعه ای از داستان های کوتاه خوانده شود و هم نمایشنامه است؛ یعنی هم مخاطب عام دارد و هم مخاطب تئاتری.

کتاب بئاتریچه ها

استفانو بنی
استفانو بنی نویسنده، شاعر، روزنامه نگار ورهبرارکسترمشهورایتالیایی است. استفانو بنی یکی ازخلاق ترین نویسندگان ایتالیایی نسل دوم پس ازجنگ جهانی دوم است، کتاب کافه زیر دریا اولین اثر ترجمه شده ی او به زبان فارسی است که شامل داستان هاییست بسیارگوناگون ودرسبک های مختلف، آمیخته با طنزی خاص و نادر.