کتاب تفسیر عتیق نیشابوری

Atigh Neishabouri
قصه ها
کد کتاب : 38756
مترجم :
شابک : 978-9642134601
قطع : وزیری
تعداد صفحه : 474
سال انتشار شمسی : 1400
سال انتشار میلادی : 2020
نوع جلد : جلد سخت
سری چاپ : 10
زودترین زمان ارسال : ---

معرفی کتاب تفسیر عتیق نیشابوری اثر ابوبکر عتیق ابن محمد نیشابوری

"تفسیر عتیق نیشابوری" اثر "ابوبکر عتیق ابن محمد نیشابوری"، پس از "ترجمه تفسیر طبری" و "تاج التراجم" اسفراینی، "تفسیر عتیق نیشابوری" سومین تفسیر کامل قرآن کریم به زبان فارسی است که نسخه‌های خطی متعددی از آن باقی مانده است. این کتاب که به "تفسیر سورآبادی" نیز معروف است، به سبک اکثر تفاسیر دیگر زمان خود نوشته شده است؛ به این ترتیب که ترجمه آیات پس از ذکر مقدمات نخست هر سوره و شرح تعداد آیات و کلمات و همچنین محل نزول و فضیلت سوره‌ها، شروع می‌شود. در هر قسمت که نیاز به تفسیر است آیات متوقف شده و در پی تفسیر، بخشی از داستان یا گهگاه کل داستان مرتبط با آن بخش ذکر می‌شود و سپس دوباره آیات ترجمه می‌شود.
در بیشتر موارد، پس از ترجمه آیات و قبل از شروع تفسیر، عباراتی مانند سوال و جواب به عنوان گشایشی برای بخش تفسیر و داستان ذکر می‌شوند. "ابوبکر عتیق ابن محمد نیشابوری" قصه‌ها را گهگاه از سوی راوی و گاه بدون مشخص کردن راوی تعریف کرده و گاهی راوی یکی از افراد قصه است که داستان خود را تعریف می‌کند.
"تفسیر عتیق نیشابوری" از درون نویسنده بر می‌آید و سبک روایت متعلق به اوست. داستان او به جای هر منبع مکتوب یا داستانی بر قلم خودش استوار است و داستان‌هایی که از زبان او می‌خوانیم، بدون توجه به منبع، از صافی وی گذشته است و "ابوبکر عتیق ابن محمد نیشابوری"، به جای نقل روایات، بر حافظه خویش تکیه می کند. نسخه پیش رو، تصحیح دکتر "جعفر مدرس صادقی" از "تفسیر عتیق نیشابوری" می‌باشد که از معتبرترین ویرایش‌های موجود از این متن کهن است.

کتاب تفسیر عتیق نیشابوری

دسته بندی های کتاب تفسیر عتیق نیشابوری
قسمت هایی از کتاب تفسیر عتیق نیشابوری (لذت متن)
عتیق نیشابوری، صد و اندی سال پس از ترجمه ی تفسیر طبری، در همان راهی که آن علمای ماوراءالنّهری هموار کرده بودند قدم برداشت. تأمل عتیق بر جزئیات و شرح دقایق ماجرا در میان تفسیرهای کهن فقط با ترجمه ی تفسیر طبری قابل مقایسه است، با این تفاوت که روایت او بیش از آن که متّکی به هر روایت و منبع مکتوبی باشد، متّکی به خود اوست. قصّه هایی که از زبان او می خوانیم، از هر سرچشمه ای برآمده باشند، بعد از عبور از صافی وجود اوست که به دست ما رسیده اند-قصّه های آشنا و هزاران ساله ای که همه ی آنها را بارها و بارها خوانده ایم و شنیده ایم، اما همه با لحن و زبانی چنان گرم و گیرا و دل انگیز روایت شده اند که گویی برای اوّلین بار است که به گوشمان می خورند.