1. خانه
  2. /
  3. کتاب هفت گفتار درباره ترجمه

کتاب هفت گفتار درباره ترجمه

نویسنده: کورش صفوی
2 از 1 رأی

کتاب هفت گفتار درباره ترجمه

Seven essays on translation
انتشارات: مرکز
ناموجود
85000
معرفی کتاب هفت گفتار درباره ترجمه
«هفت گفتار درباره‌ی ترجمه» مجموعه‌ای از گفتارهای نظری درباره‌ی ترجمه و ترجمه‌شناسی به‌قلم دکتر کورش صفوی است. هر‌کدام از این گفتارها در مناسبت‌های گوناگون، گاه برای چاپ در نشریه‌ای، گاه برای ایراد یک سخنرانی در نشستی و چندتایی هم ویژه‌ی همین کتاب نگاشته شده‌اند و جملگی با مسئله‌ی ترجمه و با علم ترجمه‌شناسی به‌صورت کلی درگیر هستند. این گفتارها نه برای آموزش مترجمی، بلکه برای کندوکاو در برخی ظرایف و دقایق کار ترجمه نوشته شده‌اند. نویسنده در هر‌کدام از نوشته‌ها با به‌کارگیری دید زبان‌شناسانه به مبحث ترجمه می‌نگرد و برخی مفاهیم و نکات کاربردی را که هر مترجمی -از اهل فن گرفته تا مترجم تازه‌کار- با آن روبه‌رو می‌شود به‌شکلی نظری بررسی می‌کند. گفتارهایی که در کتاب می‌آیند با مسائل گسترده‌ای در حوزه‌ی ترجمه اعم از سبک، ترجمه‌ناپذیری، نمادشناسی، شیوه‌ی نقد ترجمه و ... سر‌و‌کار دارند و نویسنده در آن‌ها با دیدگاهی معناشناسانه و زبان‌شناسانه امر ترجمه را از نظر می‌گذراند و راهکارهایی نظری برای فائق آمدن بر برخی مشکلاتی که حین ترجمه پیدا می‌شوند ارائه‌ می‌دهد.
بررسی ترجمه از دیدگاهی نظری و با در ذهن داشتن برخی رویکردهای میان‌رشته‌ای این امتیاز را دارد که امر ترجمه را از بن‌بست‌های احتمالی می‌رهاند و افق‌های گسترده‌تری را پیش‌روی مترجمان قرار می‌دهد. راه‌حل‌های کاربردی را از دل نظریه بیرون می‌کشد و کاربردشان را رواج می‌بخشد. «هفت گفتار درباره‌ی ترجمه» با ایجازی دل‌نشین به مسائل بنیادین ترجمه می‌پردازد. مسئله‌ای نظیر نمادگرایی در ترجمه که به بررسی روابط میان نمادها و واژه‌ها می‌پردازد و انعکاس این رابطه‌ها را در ترجمه از زبان مبدا به زبان مقصد نشان می‌دهد. یا مسئله‌ی غامضی نظیر ترجمه‌ناپذیری و اصول و شیوه‌های مواجهه با آن که هر مترجمی در مقیاس‌های بزرگ یا کوچک با آن دست‌وپنجه نرم کرده است. و همچنین گفتاری نظیر شیوه‌ی نقد ترجمه که مبانی نظری منسجم و دقیقی برای ارزیابی کیفیت متن ترجمه به‌ دست می‌دهد. این گفتارها برای مترجمان در هر سطحی از تجربه و برای علاقه‌مندان ترجمه‌شناسی روشنگر خواهند بود.
درباره کورش صفوی
درباره کورش صفوی
کورش صفوی (زادهٔ ۶ تیر ۱۳۳۵، تهران) زبان‌شناس و مترجم ایرانی، نایب‌رئیس انجمن زبان‌شناسی ایران و استاد دانشگاه علامه طباطبایی است. پژوهش‌های او در زمینهٔ معناشناسی، نشانه‌شناسی، رابطهٔ زبان‌شناسی و ادبیات و تاریخ زبان‌شناسی است. در سال ۱۳۵۸ با ادغام بیست و هفت دانشکده، آموزشگاه و مؤسسه آموزش عالی در تهران دو مجتمع آموزشی بزرگ به نام‌های مجتمع دانشگاهی ادبیات و علوم انسانی و مجتمع دانشگاهی علوم اداری و بازرگانی تأسیس شد. پس از پنج سال در سال ۱۳۶۳ این دو مجتمع ادغام شده و تحت عنوان دانشگاه علامه طباطبایی به حیات خود ادامه دادند. در بدو امر این دانشگاه دارای مراکز آموزشی و همچنین دارای رشته‌هایی غیر از علوم انسانی نیز بود؛ اما از سال ۱۳۶۶ با جدا شدن مراکز آموزشی، دانشکده بهداشت و علوم پایه و کتابخانه مرکزی از دانشگاه علامه طباطبایی، صرفا دارای رشته های مربوط به علوم انسانی است.
دسته بندی های کتاب هفت گفتار درباره ترجمه
اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب هفت گفتار درباره ترجمه" ثبت می‌کند