ترجمه که نمیشه گفت خط خطی کردن کاغذ ، فقط به این جمله از باب ۱۹ کتاب توجه کنید سیسرومیگوید مطالعه فلسفه چیزی به جز مهیا کردن شخص برای مردن نیست دلیل اش هم این است که چون مطالعه و اندیشیدن بدین سیاق ما را از روح جدا میسازد و جدا از تن آن را به خدمت میگیرد نوعی نوآموزی و همانندی با مرگاست اینهم متن اصلی خودتون مقایسه کنید Cicero says that to philosophize is nothing more than to prepare for death. It could be because study and meditation come close to taking our soul away, keeping it occupied outside of the body, as if rehearsing and mimicking death. Or it could be that all the wisdom and reasoning in the world ultimately come down to this: teaching us not to fear death.
ترجمه بسیار ضعیف. ضبط اسامی گاهی مضحک میشود انگار قصد شوخی با خواننده باشد. بهتر است مشق ترجمه را نه با نویسندهای در این طراز که با داستانهای کودکان انجام دهند. خریدن این کتاب تفاوتی با دور ریختن پول ندارد. متاسفم!
والله ترجمه نمیشه گفت دومنتین کسی هست که به راحتی متن و کلا سادگی فلسفه اش مشهور هست کاری که مترجم کرده خواسته متن روقدیمی کنه کلا نابودش کرده تا حدی که معنای جملات کلا تغییر کرده و گاهی اصلا ننیشخ فهمید منظور از. جمله چی بوده
ترجمه افتضاح ، مترجم انگار که با گوگل ترجمه کرده ، جملات بی معنی و نامفهوم ، اصلا ناشر ویرایش و باز خوانی انجام داده؟ حیف پولی که بابت این کتاب ضرر کردم