«جنگ و صلح؛ خلاصه رمان و تحلیل آن» جلد دوم از مجموعهی «جان کلام» است. این مجموعه که به اهتمام مجید مصطفوی منتشر شده، بازخوانی رمانهای بزرگ جهان و تجربهای تازه به زبان فارسی در بازآفرینی و ترجمه تحلیلها و ارائهی اطلاعاتی از آثار شاخص ادبی جهان است. کتابهایی کم حجم و سادهخوان که مخاطبان را به خواندن رمانهای بزرگ و برجستهی جهان دعوت میکند. مصطفوی با بهرهگیری از منابع معتبر جهانی همچون گریدسیور Grade Saver و اسپارکنوت Spark notes کوشیده با ارائه خلاصهای از رمان و تحلیلهایی آکادمیک از نگاه دانشآموختگان دانشگاه هاروارد، نابترین آثار ادبیات کلاسیک و مدرن را در قالبی موجز روان و تأملبرانگیز در اختیار مخاطبان فارسیزبان قرار دهد. کمتر کسی است که نام کتاب جنگ و صلح و نویسنده آن، لئو تولستوی را نشنیده باشد. سامرست موام، نویسنده سرشناس انگلیسی آن را بزرگترین رمان عالم میداند. به باور او رمانی با چنین پهنه وسیع که دربارهی چنان دوران خطیر تاریخی گفتوگو کند و این همه قهرمان داشته باشد، قبلا نوشته نشده و دوباره نوشته نخواهد شد. این اثر روایتگر زندگی و تاریخ اجتماعی روسیه در دوران حمله ناپلئون بناپارت به این کشور است و ماجراهای آن از سال ۱۸۰۵ آغاز و تا سال ۱۸۲۰ ادامه مییابد. این رمان حدود ۵۰۰ شخصیت دارد که ترکیبی از شخصیتهای تاریخی و خیالی است. شخصیتهای اصلی رمان چهار خانواده اشرافی شامل روستوف، بولکونسکی، بزوخوف و کوراگین هستند و از این چهار خانواده به سه شخصیت بیشتر پرداخته شده ناتاشا روستوف، پییر بزوخوف و آندری بولکونسکی. در پیشگفتار این کتاب173 صفحهای اطلاعات جامعی دربارهی این اثر و نویسندهاش آمده است. این کتاب شامل خلاصه و تحلیل جلد به جلد و فصل به فصل این رمان عظیم است. مصطفوی در پیشگفتار کتاب نوشته: ممکن است خواننده به دلیل تعدد اسامی (که گاه با اسامی کوتاهشده آنها آمده) سردرگم شود و کتاب را نیمهکاره رها کند. بسیاری از کتابخوانهای ایرانی نیز به همین دلیل این اثر شگفتانگیز را تا آخر نخواندهاند. بنابراین برای رفع این مشکل در پیشگفتار مهمترین شخصیتهای کتاب بهاختصار معرفی شدهاند تا هنگام مطالعه، خواننده سردرگم نشود و با سهولت بیشتر به خواندن ادامه دهد.» نام سایر شخصیتهای رمان در فهرست شخصیتهای انتهای کتاب آمده است. تحلیل بخش سوم جلد اول، دربارهی کاربرد زبان فرانسه از نگاه تولستوی است. حدود دو درصد رمان به زبان فرانسه نوشته شده است. منتقدان اظهار کردهاند که کاربرد فرانسه دلالت ضمنی به نقدی اجتماعی است. در واقع زبانهای فرانسه و روسی به عنوان ابزاری برای بیان حالات و روابط شخصیتها استفاده میشود. شخصیتها غالبا برای تظاهر یا فریب به زبان فرانسوی صحبت میکنند، در حالیکه در روابط خودمانی و صمیمیتر از زبان روسی استفاده میکنند. «جنگ و صلح؛ خلاصه رمان و تحلیل آن» برای مخاطبان امروزی که وقت و حوصله ندارند امکانی است تا با این اثر بزرگ آشنا و از خواندن خلاصهی آن لذت ببرند.