«نسل بیت» هیچوقت از نظر تعداد و آمار، به جنبشی بزرگ تبدیل نشد اما از نظر تأثیرگذاری و جایگاه فرهنگی، از همه ی چارچوب های زیبایی شناسانه ی دیگر قدرتمندتر بود.
«جک کروآک» شیوه ای از نوشتن را ابداع کرد که در آن، سرعت، زبان عامیانه، انسان های واقعی و حقیقت هر لحظه از زندگی را به نمایش می گذاشت.
«زوزه» رو نمیشه ترجمه کرد!
به دلیل اینکه در ترجمه از ارزشهای زبان مبدأ کاسته میشه یا بدلیلی که حدس میزنم بایستی مربوط باشه به احوال نویسنده؟