کتاب تمامی آن چه که مردان درباب زنان می دانند

All that men know about women
دفتر یادداشت
کد کتاب : 22552
شابک : 978-6006792385
قطع : پالتویی
تعداد صفحه : 100
سال انتشار شمسی : 1397
سال انتشار میلادی : 1977
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 28
زودترین زمان ارسال : ---

معرفی کتاب تمامی آن چه که مردان درباب زنان می دانند اثر محمد صالح علا

"تمامی آنچه که مردان در باب زنان می دانند" در صد صفحه خلاصه می‌شود و ممکن است در نگاه اول، این یک خبر خوب برای مردان در سراسر جهان باشد! کتاب را خریده و لا به لای صفحاتش به دنبال آن رمز و راز پنهانی می‌گردند که تاکنون موفق به کشفش نشده‌اند. اما صبر کنید! دست نگه دارید که این همه‌ی ماجرا نیست! در پس صفحات این کتاب پرفروش که در کشورهای مختلف از آن استقبال شده و هربار پس از فروش در تیراژ بالا، باز هم کمیاب شده و متقاضی داشته، یک مفهوم طنزآمیز و کنایه‌آلود نهفته است که تا کتاب را باز نکنید متوجه آن نخواهید شد!
در سال‌های انتهایی دهه‌ی هفتاد میلادی، کتاب "تمامی آنچه که مردان در باب زنان می دانند" توسط "عبدل اسمیت" به عرصه‌ی چاپ رسید و دیری نپایید که نام او و کتابش در سراسر جهان پیچید و این کتاب به مثلی از میزان آگاهی مردان به رفتارها و خلقیات زنان بدل گردید. اما راز این استقبال سراسری در چه نهفته بود و چه چیز باعث شد تا مخاطبین، در این بازی که توسط نویسنده‌ی کتاب "تمامی آنچه که مردان در باب زنان می دانند" به راه انداخته شده بود، شرکت کنند و تیراژ کتاب را هر روز بیش از قبل بالا ببرند؟ پاسخ در مواجهه با محتوایی است که وجود ندارد!
این اثر در ایران نیز بارها مورد تجدید چاپ قرار گرفته و محمدصالح علا با همکاری انتشارات سرزمین اهورایی آن را در اختیار مخاطبین قرار داده تا بعد از نیم قرن از انتشار این کتاب هوشمندانه، همچنان "تمامی آنچه که مردان در باب زنان می دانند" در صفحاتی سفید خلاصه شود.

کتاب تمامی آن چه که مردان درباب زنان می دانند

دسته بندی های کتاب تمامی آن چه که مردان درباب زنان می دانند
قسمت هایی از کتاب تمامی آن چه که مردان درباب زنان می دانند (لذت متن)
در آن سال های شورانگیز، آباد و نوین زندگی، هنگامی که این کتاب پژوهشی- دانشی را ( به سال 1979 ترسایی ) ترجمه کردم گمان نمی بردم که بارها و بارها تجدید چاپ و باز کمیاب شود. استادم پروفسور احمد کامیابی مسک، آن را به فرانسوی ترجمه کردند و به زودی در آن جا هم نایاب شد. و نیز آقای مریوان حلبچه ای که ترجمه شان در میان عرب زبان ها و مناطق کرد نشین قحطی افتاد. امروزکه این اثر بدون بازنویسی در متن اصلی، با طراحی زیبای جناب آقای مجید ضرغامی و به همت انتشارات محترم سرزمین اهـورایی در آستانه ی چاپ تازه است، شوربختانه استاد عبدل اسمیت از دنیا خارج شده است. کسی که خود فرآورده ی عشقی آهان آهان دار از مادری انگلیسی و پدری عرب بود. البته او هرگز مادر خود را ندید، خواهری نداشت و ازدواج نکرد اما اثری فنا ناپذیر از خود به جای گذاشت که تا دنیا دنیاست سندی دانشی - ‏حکمی و ریشه‎دار در شناخت روانشناختی و هم جامعه شناختی زن ( از دیرینه سال، باستانشناسی زن، تا دوران مدرن ) برای پژوهش گران، دانشگاهیان و عموم مردم دنیا پدید آورد. من آرزودارم هرچه سریعتر این کتاب در چین، هندوستان، روسیه، استرالیـا، نیوزیلند، آلمان، ایتالیـا، اسپانیـا و کره ی شمالی هم ترجمه شود تا مردان نازنین و کنجکاو آن سرزمین ها نیز از آخرین دست آوردهای پژوهشی- دانشی از هرمونوتیک (باب زنان) آگاهی یابند و اکنون شادمانم که مردان هم میهن ام زودتر از دیگر مردان عالم به این کتاب دسترسی داشته اند به ویژه مردان ایرانی خارج از وطن، که دانسته ام ایشان برای خواندن این اثر تشنه تر از دیگر مردان عالم اند. البته تجربیات تاریخی نشان می دهد این کتاب را بیش تر مـردان تهیه کرده اند در حالیکه آرزو داشتم این اثر ژرف و بیتـا را خانم هـا بجویند و به همسرانشان هدیه کنند، کتاب را مهریه و خواندش را شرط ازدواج خود کنند. یا فردای نخستین شب زندگی مشترک فصولی از آن را خود برای همسرشان بخوانند، آن هم به صدای بلند...