کتاب شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران

Medicinal and Aromatic Plants of Iran
کد کتاب : 23589
شابک : 978-6001050312‏
قطع : وزیری
تعداد صفحه : 1444
سال انتشار شمسی : 1400
سال انتشار میلادی : 2015
نوع جلد : جلد سخت
سری چاپ : 4
زودترین زمان ارسال : 10 اردیبهشت

معرفی کتاب شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران اثر ولی الله مظفریان

"شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران" کتابی است که دکتر "ولی الله مظفریان" امر گردآوری، ترجمه و تالیف آن را بر عهده داشته است. دکتر "ولی الله مظفریان" که یکی از بزرگ ترین اساتید گیاه شناسی ایران محسوب می شوند، این اثر را با هدف نشر منبعی دقیق و حاوی اطلاعات صحیح برای "شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران" به تالیف درآورده است. کتاب حاوی اطلاعات ارزنده ای از گیاه شناسی کشور است که با اشاره به پراکندگی جغرافیایی گیاهان، همراه با ارائه ی تصاویر واضح و رنگی معرفی شده اند. در این مجموعه گیاهان دارویی حقیقی از گیاهانی که عمدتا بخاطر شکل و عطرشان مورد استفاده ی درمانی افراد بومی قرار گرفته اند اما فاقد اثر دارویی هستند نیز تفکیک شده اند.
در ابتدای کتاب توضیحات گسترده ای در مورد متن اصلی و شیوه ی استفاده از آن آورده شده است و بیش از هزار و سیصد صفحه اطلاعات درباره ی قریب به هشتصد و پنجاه گونه گیاه دارویی در اختیار خوانندگان قرار گرفته است. این اطلاعات گستره ای از مشخصات، ویژگی و خاصیت ها، محل اصلی رشد و تصاویر این گیاهان را در بر گرفته است و این تصاویر، عکس هایی از گیاهان دارویی واقعی و اصلی هستند که توسط دکتر "ولی الله مظفریان" جمع آوری شده اند.
"شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران" نتیجه ی تلفیق پژوهش های متقن و تجربه ی سی و پنج ساله ی مولف است که با استناد به آمار و ارقام دقیق و مستند تالیف شده و یک منبع کم نظیر از گیاهان کاشتنی، خود رو، دارویی و غیره را ارائه می دهد.

کتاب شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران

ولی الله مظفریان
دکتر ولی الله مظفریان متولد سال 1333 ،عضو هیئت علمی مؤسسه تحقیقات جنگلها و مراتع کشور می باشد.
دسته بندی های کتاب شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران
قسمت هایی از کتاب شناخت گیاهان دارویی و معطّر ایران (لذت متن)
ایران با پیشینه تاریخی درخشان و وسعت زیاد ، یکی از بنیانگذاران تمدن انسانی به شمار می آید که با توجه به تنوع زبان و اقوام و شرایط اقلیمی و جغرافیای متنوع از گیاهان به فراخور حال و بنا به ضرورت استفاده می کرده است که متأسفانه تا پیش از اسلام اطلاعات جامع و دقیقی از دانش گیاهان دارویی آن موجود نیست . حکومت رم و یونان باستان در نقطه ای دیگر از جهان دارای آثار و بقایای به جا مانده است که توسط دیوسکورید و جالینوس در سده اول و دوم میلادی نشر یافته و تا دوران رنسانس در اروپا نیز اغلب اطلاعات تبادل شده در مورد گیاهان دارویی ، برگرفته از دانش آنان است . ظهور اسلام و گسترش آن در ایران و بخش هایی از افریقا و اروپا و تأسیس بیت الحکمه در سال ۲۴۷ - ۲۳۲ ق به دست مأمون و متوکل عباسی و لزوم دسترسی به اطلاعات گیاهان دارویی دانشمندان یونانی و عربی را بر آن داشت تا به تألیف ، ترجمه و تطبیق دانش موجود مربوط به گیاهان دارویی به زبان عربی بر آیند . آنها تنها منبع قابل دسترس یعنی مفردات پزشکی دیوسکورید را ترجمه کردند که کاری بس دشوار بود ، زیرا بسیاری از گیاهان مندرج در آن در حوزه کشورهای عربی یافت نمی شد و اسامی اغلب نامانوس بود و قابلیت ترجمه نداشت ؛ لذا افرادی همچون استفان بن یسیل و حنین بن اسحاق (۲۶۰ - ۱۹۴ق) به معرب کردن نام های بسیط و بعضا بازنویسی نامهای مذکور در مفردات پزشکی دیوسکورید با رسم الخط عربی پرداختند...