سلام، مبادله ساندویچی را من خوندم. داستانش قشنگه. ولی ترجمه تحت الفظیه. حتی نام داستان هم تحت الفظی ترجمه شده. یا کلمه حمص که خیلی گنگه و باید هوموس ترجمه میشد که نوعی گیاهه. حتی نام نویسنده اشتباه نوشته شده. نویسنده آمریکاییه، نه ایتالیایی.
سلام، مبادله ساندویچی را من خوندم. داستانش قشنگه. ولی ترجمه تحت الفظیه. حتی نام داستان هم تحت الفظی ترجمه شده. یا کلمه حمص که خیلی گنگه و باید هوموس ترجمه میشد که نوعی گیاهه. حتی نام نویسنده اشتباه نوشته شده. نویسنده آمریکاییه، نه ایتالیایی.