بهمن فرزانه

بهمن فرزانه

بهمن فرزانه (۱۳۱۷-۱۷ بهمن ۱۳۹۲)نویسنده و مترجم بیش از ۵۰ کتاب به فارسی بود. ترجمه های او بسیاری از نویسندگان مطرح جهان را به ایرانیان معرفی کرده است.فرزانه بر زبان های ایتالیایی، انگلیسی، اسپانیایی و فرانسوی مسلّط بود. او سال ها در ایتالیا (شهرهای فلورانس و رم) زندگی کرد. در بهار ۱۳۹۲ به قصد استراحت به ایران بازگشت و اعلام کرد دیگر قصد رفتن به ایتالیا را ندارد. وی در هفدهم بهمن ۱۳۹۲ در ۷۵ سالگی در تهران درگذشت.بهمن فرزانه در سال ۱۳۱۷ زاده شد و به مدرسه عالی مترجمی سازمان ملل رفت.در ۲۶ سالگی نخستین کتاب را از تنسی ویلیامز ترجمه کرد و پس از آن مدّتی به همکاری با شرکت های فیلم سازی ایتالیا پرداخت و فیلم نامه ای نیز نوشت که به تولید فیلم رسید.فرزانه در انتخاب کتاب برای ترجمه دقّت زیادی به کار می برد و هنگامی که تصمیم به ترجمهٔ کتابی می گرفت کار ترجمه را به طور منظم و در ساعت های مشخص انجام می داد. به گفته خودش «من هنوز قدیمی مانده ام و هنوز با دست می نویسم» و از رایانه استفاده نمی کند.او آثار تنسی ویلیامز، گراتزیا کوزیما دلدا، آلبا دسس پدس، لوئیچی پیراندللو، گابریل گارسیا مارکز، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولد دال، گابریل دانونزیو، واسکو پراتولینی، ایروینگ استون، جین استون و … را به فارسی برگردانده است.

کتاب های بهمن فرزانه

با عشقی بزرگ


دوازده داستان سرگردان


صد سال تنهایی


عشق در زمان وبا (جیبی)


عشق در زمان وبا


صد سال تنهایی (جلد سخت)


دلبستگی های کوتاه


داستان خانوادگی


مرشد و مارگریتا


شش شخصیت در جستجوی نویسنده


چشم های سگ آبی رنگ


هیچ یک از آنها باز نمی گردد


طوطی


تازه عروس


عذاب وجدان


از طرف او


خمره و خمره


نامه ای از پکن


سفر


عاشق مترسک


راز جنگل پیر


یک عالم با شما حرف دارم


بادبزن کاغذی


دفترچه ممنوع


وسوسه


چرکنویس


گنج


عروسک فرنگی


یادداشت های پنج ساله


داستانی مرموز


داستان خانوادگی


آنالنا


دل به من بسپار


درباره سینما


غربت


رقص گردنبند


کبوترها و بازها


در لب پرتگاه


کوزیما یا تقریبا گراتزیا


نوشته های کرانه ای


یک دسته گل بنفشه


درخت تلخ


میشل عزیز


گوسفند قربانی


پیچک


روباه و گل های کاملیا


برای سخنرانی نیامده ام


یک مشت تمشک


خروج مرد بیوه


نامه ای از پکن


چشم های سیمونه


محبت


خاکستر