ژرمینال سیزدهمین کتاب از مجموعهٔ خانوادهٔ روگن ماکار است که در سال ۱۸۸۵ منتشر شد. این کتاب از مشهورترین آثار امیل زولا نویسندهٔ فرانسوی است. موضوع کتاب به طور کلی درباره ی اعتصاب کارگران است. . ژرمینال بیان خشم ناشی از استثمار عموم توسط عده ای محدود است اما همچنین ظرفیت انسانی برای شفقت و امید را نشان می دهد. اتین لانتیه کارگر بیکار راه آهن ، جوانی باهوش اما بی سواد با خلق و خوی خطرناک است. هنگامی که او نمی تواند شغل دیگری پیدا کندمجبور به بازگشت به کار در معدن لو ووروکس می شود. او متوجه می شود که همکارانش گرسنه بیمار و بدهکارند و توانایی تهیه غذا و لباس برای خانواده شان را ندارند.زمانی که شرایط در معدن رو به وخامت می رود لانتیه خود را رهبر جنبشی می بیند که می تواند گرسنگی یا سعادت را برای همه به ارمغان بیاورد.
[ژرمینال] به من فهماند که وقتی کتاب ها "کلاسیک" محسوب می شوند ، بیشتر اوقات آنها واقعا بسیار خواندنی و هیجان انگیز هستند.
شمع را خاموش کنید نیازی ندارم که ببینم افکارم چگونه اند.
اگر مردم بتوانند تنها کمی یکدیگر را دوست بدارند، می توانند بسیار خوشحال باشند.
تنها یک چیز به من دلگرمی می دهد و آن این اندیشه است که روزی این بورژوا ها را کنار خواهیم زد.
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
«ادبیات فرانسه» از اشعار قرون وسطایی گرفته تا رمان های مدرن، برخی از تأثیرگذارترین و جسورانه ترین آثار را در ادبیات اروپا و جهان به وجود آورده
خیلی لذت بردم از خوندنش با اینکه پر از درد و رنج و سختی بود
در کل کتاب زیبایی بود اما چند مورد من رو اذیت کرد که شاید بیشتر مربوط به ترجمش باشه. نصف اول کتاب به توصیف شخصیتها و زندگیشون میپرداخت منتها با جزئیات خیلی زیاد که شاید برای برخی افراد حوصله سر بر باشه. اسامی افراد و مکانها خیلی زیاد بودن که شاید خواننده رو گیج کنه. پس برای تجربهی بهتر پیشنهاد میکنم اسامی رو بنویسین که قاطی نکنین یا اینکه کتاب رو سریعتر بخونین که وقفه ای نیفته و اسامی فراموش نشن. اما در کل شاید این توضیحات چندین فصل اول کتاب برای درک رفتار و خشم کارگران لازم بود. اگه اون بخش هارو بخونین تو نیمهی دوم کتاب به خصوص بخش 6 و 7 با یک شاهکار طرف خواهید بود.
پیشنهاد میکنم حتما بعدش ترزراکن شاهکار تکرار نشدنی زولا با ترجمه آقای نجابتی بخونید که رو دستش نیست با فتح پلاسان که داستان جذاب و عجیبی داره.کلا زولا نویسنده بسیار بزرگی بود اما تو ایران ترجمه درست درمونی از آثارش نیست.
لطفا و خواهشاً دوباره در ایران کتاب موجودش کنید خواستم بخرم پولشو جم کردم اومدم ک بخرم اتمام موجودی شد
درباره این اثر ناتورالیستی افاضات و تحلیل و نقدهای زیادی منتشر شده و از خوب بودن اون همین بس که حتی افراد علاقه مند به ادبیات و فاقد تحصیلات آکادمیک ادبی،توانایی تحلیل لایههای ادبی و نشانه شناسی آن را دارند. البته ساختار بیان زندگی و رنج کارگران در معدن و گرسنگی آنها چیزی بوده که مورد اهمیت زیادی قرار گرفته ( و البته موضوع اصلی داستان و هدف از خواندن آن همین است). اما بنده میخواستم مطرح کننده موضوعی باشم که بیشتر به سبک نگارش و نوشتار نویسنده برمیگردد نه به مکتب و نگرش واقع گرایی و طبیعت گرایی وی. با خواندن ژرمینال میتوان متوجه این شد که نویسنده هر چند بخش یکبار به سراغ شیوه زندگی جامعه بورژوازی میرود و با بیان عیاشی و لودگی آنها و ظلم در برابر کارگران نقد بورژوازی را با دقت همراه با قلم چکشء تراش دهنده خود شکل میدهد که در ادبیت فرانسه موضوع مهمی از مبانی نقد آثار است .حال آنکه خواندن آثار رئالیستی و خاصه ناتوراستی سخت و طاقت فرسا است، زولا متکی برسبک خود با بیان سر خطها یا به اصطلاح subtopicها و بیان و ساپورت کردن آنها با supporting sentenceها بدون بیان اضافی،خواندن را برای ما راحتتر میکند و این دانش و تکنیک زبانشناسانه فضا را برای ما آشکار میکند و با توجه به اینکه امیل زولا این تکنیک را هم در بیان فضا پیرامون کارگران و هم در بیان فضا پیرامون مدیران معادن و سرمایه داران حفظ میکند. در آخر،درس و آموزه ای برای ما باشد که چگونه ظلم حاکم را کنار بزنیم و عدالت را کسترش بدهیم
شما میتوانید با خواندن این رمان جذاب و گیرا با شرایط غیر انسانی نظام سرمایه داری در اروپای قرن نوزدهم و دلایل فراگیر شدن مارکسیسم آشنا بشوید. ترجمهی آقای سروش حبیبی خوب است اما مثل همهی ترجمهها تاریخ انقضا دارد و نیاز است ترجمه ای ویرایش شده منطبق با ادبیات جدید فارسی در چاپهای جدید ارائه شود. از مشخصات ترجمههای قدیمی میتوان به جمله بندیهای طولانی و پیچیده و به کار بردن واژگان ادبی غیر متداول اشاره کرد که خواننده را برای فهم مطالب به زحمت میاندازد.
یک شاهکار به تمام عیار با توصیفات کم نظیر قصه رنج و فلاکت بشر و حضور امید حتی در تاریکترین لحظهها و ایمان به رسیدن روز اجرای عدالت.
امیدوارم روزی یکی از مترجمهای چیره دست فرانسه، رمانهای امیل زولا رو به فارسی ترجمه کنند. مجموعه بیست جلدی خانواده روگن ماکار که شامل رمانهای ژرمینال، پول و زندگی، غول درون، شاهکار، فتح پلاسان و.... است یا به فارسی ترجمه نشده اند و یا ترجمه به درد بخوری از آنها در بازار کتاب ایران نیست! این در حالی است که مثلا نزدیک به ده ترجمه مختلف از رمان «قمارباز» داستایفسکی در بازار کتاب ایران موجود است که پنج تای آن مستقیما از متن روسی ترجمه شده...
درود بر شما واقعا جای این مجموعه با ترجمهی جدید و سطح بالا در ایران خالیه .
بهترین ترجمه ممکن از زولا از آقای نجابتی رمان ترزراکن که از ژرمینال هم بهتر بود برای من هم خود کتاب هم ترجمه ابر شاهکار و عجیب غریبش تو تاریخ ادبیات ایران موندگار شد! کاش باقی آثارش هم ایشون ترجمه میکردن.حیف و صد حیف که تو ایران مظلومترین نویسنده همین زولاست
درسته که خیلی از رمانهای مجموعه روگن ماکار ترجمه فارسی خوبی ندارند ویا حتی خیلی هاشون اصلا ترجمه نشدند. اما باید گفت که ترجمه سروش حبیبی فوقالعاده است. مستقیم از فرانسه ترجمه شده و شاید بشه گفت یک نمونه بی نقص ترجمه است. اما متاسفانه فعلا در بازار نایاب شده. ترجمه علی اکبر معصوم بیگی از شاهکار رو خوندم اون هم ترجمه خوبی بود.
من ترجمه نونا هجری رو دارم از پدرم گرفتم ترجمه خوبیه ؟
ترجمه بدی نیست بخونید
شاهکااااارى که سراسر تاریکى، فلاکت، شرارت، ظلم، گرسنگی، سردى، خونریزى و پژمردگیست وسعى در تغییر آنها به روشنایى، عدالت، انسانیت، برابرى، سیرى، گرمی، زندگی و روییدنست
تسلط نویسنده روی جزییات روزمرگیهای کاری کارگران، تصویرسازی عالی موقعیتها و شخصیتپردازی بینقص و همچنین انتخاب موضوعی همهگیر، با شروع و پایانی بسیار فکرشده، رمز ماندگاری و در اوج بودن ژرمینال بوده.. ترجمه بسیار خوب استاد حبیبی و وسواس ایشون در انتخاب واژهها ستودنیست
حتی یک لحظه هم در خواندن این اثر فاخر درنگ نکنید، به شدت متن زیبا و توصیفاتی بس محشر دارد و لذت وصف ناپذیر برای شما ایجاد میکند. در مورد ترجمه هم که ترجمه آقای سروش حبیبی فوق العاده هست. در عین روان بودن به متن اصلی هم متعهد بوده است.
بسیار زیباست و بقدری بیانش عالیه که همهی صحنهها پیش چشمت جون میگیره و انگار تو هم با شخصیتها تو صحنه حاضری
عالی و تاثیر گذار با ترجمه بی نظیر سروش حبیبی
ترجمه آقای ابوالفتح امام به نسبت ترجمه آقای حبیبی ، چگونه است؟
ترجمه سروش حبیبی که خوبه، بنده با ترجمه ابوالفتح امام خوندم، ترجمه خوبیه
ژرمینال در ایران معروفترین اثر امیل زولاست اما اوج کار امیل زولا و تاریکترین و غمگینترین اثر این نویسنده به عقیده بسیاری از خوانندگان آثارش رمان آسوموار هستش پیشنهاد میکنم حتما در کنار ژرمینال بخونیدش هرچند چاپ نمیشه و فقط یکبار در سال 61 نشر نیلوفر چاپش کرده مگر اینکه دست دومش بشه تهیه کرد امیدوارم تجدید چاپ بشه چون شخصیت اصلی ژرمینال فرزند ژروز شخصیت اصلی رمان آسوموار هستش و جالبه بدونید نانا هم در واقع برادر همین اتین در ژرمینال هستش که نانا هم چاپ نمیشه متأسفانه،ژرمینال و نانا روایت فرزندان ژروز تیره بخت هستش در کتاب بسیار غمگین و فوقالعاده زیبای آسوموار
البته ناگفته نماند شاید بعضی از عزیزان ندونن که امیل زولا در سال 1901 نامزد جایزه اولین دوره نوبل ادبیات شد بخاطر کتاب شهر آفتاب با نام اصلی (کار) که خوشبختانه ترجمه شده در سال 1367 توسط علی اصغر خبره زاده فقط یکبار در همون سال نشر جامی در دو جلد چاپش کرد اگه گیر آوردید دست دومش حتما بخونید چون تجدید چاپ نشده داستانش مثل ژرمینال رنج کارگران و فقر اما خیلی سطحش از لحاظ علمی بالاتره دیگ تقریبا اوج داستان نویسی زولاس که یکسال قبل مرگش نوشت
ممنون از نظر خوبت. ازش اسکرین شات گرفتم که نگهش دارم!
سلام دوستان لطفا هرکس کتاب روخونده و یادشه جواب بده من نمیدونم چه اتفاقی برای آلزیر افتاد و هرچقدر کتاب رو میگردم پاسخ رو پیدا نمیکنم ممنون میشم اگر میدونید بگید🙏🏻
از گرسنگی و تب مرد
عزیز من چرا موضوع کتاب را افشا میکنی؟ شما اشتباه کردید و عزیزی که پاسخ شما را داده اشتباهی بزرگتر
واقعا که... فرهنگ کتابخونی ندارید؟!
بهترین ترجمه و ناشر کدوم هست؟سروش حبیبی برای امیرکبیر هم ترجمه کرده کدوم کاملتر و نزدیکتر به قلم نویسنده ترجمه شده؟
نشر نیلوفر ترجمه سروش حبیبی
نوشت این کتاب فقط از فقط زولا بر میاید و ترجمهی به این دلنشینی از حبیبی.
مهمترین آثار زولا در همین مجموعه بیست جلدی روگون ماکار خلاصه شده.ژرمینال در کنار آسوموار مهمترین آثار مکتب ناتورالیست محسوب میشن.از مجموعه 20جلدی روگون ماکار 4جلدش ترجمه نشده.قسمت پنج و شش و ده و یازده.گناه کشیش موره.عالیجناب روگون.کتری جوشان.و بهشت زنان. برجستهترین آثار زولا به ترتیب امتاز ادبی و تمجید منتقدان=ژرمینال13آسوموار7نانا9کتری جوشان یا دیگ دیزی10دیو درون یا سایههای شب17زمین15 قسمت اول روگون ماکار با نام دارایی خانواده روگون شباهت زیادی به صدسال تنهایی داره یک رمان با شخصیتهای شلوغ و البته خوندنی.هستهی اولیهی شکل گیری شخصیتهای بیست جلد رمان رودخانه ای.قسمت دوم با نام سهم سگان شکاری با ترجمه استاد محمدتقی غیاثی و ترجمه مستقیم از فرانسه که متاسفانه در سال 63و فقط یکبار توسط نشر نیلوفر چاپ شد ولی به دلیل صحنههای جنسی بی پروا جمع آوری شد.قسمت سوم با نام قلب پاریس ترجمه محمدعلی خندان که این اثر هم گویا اجازه چاپ مجدد نداره به دلیل توصیف ناتورالیستی فضاها....آسوموار یا میخانه با ترجمه بی نظیر زنده نام فرهاد غبرایی توصیف سقوط یک کارگر شیروانی ساز از داربست و فلج شدنش هست که دختر و همسرش بعد از این اتفاق به دره تباهی و فساد سقوط میکنن.قسمت نهم این مجموعه با نام نانا در واقع سرگذشت دختر خانوادهی شیروانی ساز هست در سراشیب سقوط و فاحشگی.این رمان متاسفانه به شکلی گزیده و ناقص و خلاصه توسط محمدعلی شیرازی ترجمه و اقتباس شده.رمان کتری جوشان جز مهمترین اثار زولا هست که شاخصههای مکتب ناتورالیسم رو به وفور داراست اما ترجمه نشده.رمان زمین زولا بعد از انتشار منجر به اعتراضات گسترده روستائیان در فرانسه شد و دشمنان زیادی پیدا کرد چون چهرهی روستاییان رو بدوی و خشن و فاسد توصیف کرده بود.آناتول فرانس هم به جمع معترضین پیوسته بود و زولا رو شخصی خطاب کرده بود که در لجن و کثافت دنبال ادبیات میگرده....متاسفانه این اثر هم توسط استاد غیاثی فقط یکبار منتشر شده.آخرین اثر مهم این مجموعه با نام دیو درون یا سایههای شب هست که قبلن با نام انسان وحشی ترجمه شده اما ترجمه اخیر معتبرتره.در این اثر اضمحلال انسان و تاثیر محیط و وراثت در قاب زولا جلوهی پررنگتری پیدا کرده...رمانهای فتح پلاسان.شاهکار و شکست علی رغم بخشهایی ماندگار اما انسجام رمانهای موفق نامبردهی زولا رو ندارن
آخرین رمان مجموعه روگن ماکار دکتر پاسکال هست که اونهم ترجمه شده توسط محمدعلی خندان و ضمنا کتابهای بی نظیر دیگری را فراموش کردید و عجیبه روی کتاب بقول شما دیگ جوشان تاکید میکنید در حالیکه مثلا پولین یا رویا خیلی درخشانتر بودند یا حتا زمانهای که فقط اسم ازش بردید مثل شکست و شاهکار
رویا در کنار دکتر پاسکال ضعیفترین اثار زولا ارزیابی شده.حتا به دلیل نظرات تند و تیز منتقدان راجع به دکتر پاسکال، و شکست مطلق اثر،زولا تصمیم گرفت که این اثر اخرین قسمت از مجموعهی روگون ماکار باشه.در مورد( رویا )هم زولا قصد آزمون و خطا در خلق یک اثر روانکاوانه داشت اون هم در جواب منتقدینی که زولارو در این امر ضعیف ارزیابی میکردند.در مورد پولین هم این اثر رو در دستهی شاخص اثار زولا در هیچ کتاب یا تحلیل منتقدین ندیدم که شاخص قلمداد کرده باشه.ضمنن وقتی یک کتاب مهم زولا به نام کتری جوشان ترجمه نشده،و هیچ شناختی از اثر ندارید،در عجبم که با پولین (یک اثر متوسط از زولا)و با نظر شخصی این دو رو مقایسه میکنید! و در اخر اینکه همهی اثار زولا خواندنی هستند و تقریبن اثر ضعیف ندارند.به عنوان کسی که همهی اثار زولا رو خونده و با توجه به چارچوب نظر منتقدان ترتیب امتیاز ادبی زولا : ۱)ژرمینال ۲)آسوموار ۳)ناناـ هنوز ترجمه کامل نشده ۴ـسایههای شب ۴)زمین ۴)کتری جوشان اینها اثار شاخص زولارهستند اگر کسی قصد خوندن یا ارشیو داره با اینها شروع کنه.رمانهای سهم سگان شکاری،دارایی خانواده روگون،شکست،شاهکار هم جزو اثار خوندنی هستند اما شاخصترین نیستند
باوجود اینکه بنده از علاقمندان آثار زولا بودم وهمه کتابهای ترجمه شده ایشون را داشتم امااولین بار که اسم کتابی از زولا را در آثار دیکر نویسندگان بزرگ شنیدم در جلد اول کتاب خانواده تیبو بود که اشاره به کتاب ممنوعه از نظر کلیسای فرانسه میکرد بنام خطای کشیک موره... من البته مقایسه نکردم کتاب دیگ جوشان را با بقیه آثار مثل رویا وپولین اما گفتم بهرحال وقتی کتابی ترجمه نشده اونهم توسط مترجمان توانمند فرانسه دان آثار زولا نظیر دکتر غیاثی یا کتاب چشمگیری نبوده یا بهر دلیل دیگری نباید روی عالی بودن آن اثر اصرار داشت و دیکر آثار ترجمه شده نظیر دکتر پاسکال را نادیده گرفت و به حساب نیاوردو اسمی ازشون ذکر نکرد.
سلام خدمت شما فرهیختهی گرامی... با توجه به اطلاعات شما از امیل زولا این سوالات رو از شما داشتم: بنده کتاب رویا رو همین الان تموم کردم و واقعا علاقهمند شدم تا بیشتر از امیلزولا بخونم؛ و برای فهمیدن ناتورالیسم در سایتهای مختلف مطالبی رو خوندم، اما کمی تعجب کردم؛ چون در چند سایت گفته شده بود یکی از شاخصهای این مکتب تمرکز بر دنیاست و چندان به عوامل ماورایی اعتقادی ندارد که کاملا با کتاب رویا در تضاد بود.... همین شد که این درخواست رو داشته باشم که با توجه به مطالعاتتون کمی درونمایه (رویا) رو توضیح بدید یا دستکم منبعی رو به من معرفی کنید تا اطلاعات رو کسب کنم... چرا که متعجب ماندم که اندیشهی واقعی امیل زولا چه بوده؟ در صدد برکنار کردن معجزه بر طبیعت است یا ایمان داشتن به اون؟ شاید از کماطلاعی من این سوالات مسخره به نظر برسه، و کمی گستاخانه باشه که ازتون درخواست کنم برای منی که پانزده ساله هستم یک سیر مطالعاتی بر اساس تجربهتون از آثار ترجمه شدهی زولا رو ترتیب بدید تا بتونم تمام اثارش رو بخونم... کنجکاوم و مشتاق و بینهایت سپاسگزار از هر راهنمایی!