ابتدا فکر کردم که کتاب از چند داستان کوتاه تشکیل شده ولی تمام داستانها در یک دنیا و بهم تا حدودی مربوطه. بخش زیادی از کتاب در مورد جنگه پاراگوئه است و اسامی زیادی هم داره که همین مورد باعث میشه دوباره خوندنش باارزشتر بشه.
عرض ادب و احترام خدمت مهربانان با کتاب . در خواندن این اثر درنگ نکنید .
در یک کلمه شاهکار . واقعا لذت بردم از خوندنش هم نویسنده کاربلد هم ترجمه عالی
درود به مترجم کاربلد با چنین انتخاب شگفتانگیز و آفرین به نشر گزیدهکار و حرفهایه فرهنگ جاوید که چنین آثاری را به طبع میرسانند. ای کاش مترجم عزیز باقی آثار این نویسنده یعنی سهگانه او را ترجمه میکرد
سلام . در ادامهی صحبتهای هموطن بزرگوارم ، بله ، چقدر عالی میشد که مترجم عزیز آقای مزدک صدر سایر آثار روئا باستوس را هم با قلم توانای خود ترجمه میکردند .