یکی از پرمخاطب ترین رمان های تمام اعصار.
غنی و شگرف.
داستانی باشکوه.
هرگز نه از دزدان بترسیم، نه از آدمکشان. این ها خطرات بیرونی اند، خطرات کوچکند. از خودمان بترسیم. دزدان واقعی، پیش داوری های ما هستند؛ آدمکشان واقعی نادرستی های ما هستند. مهالک بزرگ در درون مایند. چه اهمیت دارد آنچه سرهای ما را، یا کیسه پولمان را تهدید می کند! نیندیشیم جز در آنچه که روحمان را تهدید می کند.
از بازگشتن یک فکر به مغز، به آن اندازه می توان جلوگیری کرد که از بازگشتن آب دریا به ساحل بتوان جلو گرفت. برای ملاح، این، جزرومد نامیده می شود؛ برای گناهکار، پشیمانی نام دارد. خدا، جان را مانند اقیانوس می شوراند.
یک دختربچه که عروسک نداشته باشد تقریبا به همان اندازه بدبخت و به طور کلی همچنان ممتنع است که یک زن بچه نداشته باشد. پس کوزت هم از شمشیر، عروسکی ساخته بود.
در طول داستان «بینوایان»، جایگاه «عدالت» و «بیعدالتی» تغییر می یابد، و این بر عهدهی خود کاراکترها و مخاطبین است تا در این مورد تصمیمگیری کنند.
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
«ادبیات فرانسه» از اشعار قرون وسطایی گرفته تا رمان های مدرن، برخی از تأثیرگذارترین و جسورانه ترین آثار را در ادبیات اروپا و جهان به وجود آورده
فیلم ها و داستان ها دو رسانه ی متفاوت از هم هستند که هر کدام، نقاط قوت و ضعف مختص به خود را در زمینه های مختلف دارند
این نوع از ادبیات از صحنه های تاریک و دلهره آور و روایت های ملودراماتیک بهره می گیرد تا با ساختن فضاهای عجیب و غریب، پر رمز و راز و ترسناک، ما را به صندلی هایمان میخکوب کند
بخش زیادی از چیزی که آن را «زندگی طبیعی انسان» می نامیم، از ترس از مرگ و مردگان سرچشمه می گیرد.
وقتی از «ادبیات فرانسه» صحبت می کنیم، یکی از نام هایی که به سرعت به ذهن می آید، «ویکتور هوگو» است
وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند
سالها پیش نسخه خلاصه نشر افق را خواندهام. اکنون میخواهم نسخه کامل را تهیه کنم. ولیکن بین ترجمه آقای پارسایار از نشر هرمس و ترجمه آقای مستعان از نشر بدرقه جاویدان ماندهام. از طرفی ترجمه پارسایار روانتر و جدیدتر است، و از طرفی ترجمه مستعان به مراتب ارزانتر و قطع آن مناسبتر است (رقعی). بخشی از هر دو ترجمه را مطالعه کردم. ترجمه مستعان را مناسب یافتم. ولیکن نمیتوانم منکر این شوم که ترجمه پارسایار به مراتب روانتر بود. انتخاب بسیار سخت است...
همین الان این کتاب را با ترجمه پارسایار تمام کردم. به نظر من این اثر، فراتر از یک شاهکار، یک حماسه است. درود بر ویکتور هوگو!
کدام نشر و ترجمه برای بزرگسالان بهتره ؟ کدام کاملتره ؟
سلام وقت بخیر نشر هرمس و ترجمه محمدرضا پارسایار
دوستان بهترین کتابفروشیهای آنلاین با تخفیف که بشه اینگونه کتابهای گران رو خرید رو لطف میکنید معرفی کنید. با تشکر
بعضی وقتها، خیلی طولانی و به نظر من خسته کننده میشود. مثلا ۸۵ صفحه فقط خلق و خوی آقای میریل، ۶۰ صفحه خصوصیات صومعه و دیر و فلسفه و..... اما وقتی به داستان میپردازد فوقالعاده میشود
سلام ، کدوم انتشارات یا مترجم بهتر هست؟
جناب پارسایار از نشر هرمس رو دست این ترجمه نیست
ترجمه پارسایار (نشر هرمس) از ترجمه تولایی (نشر نگاه) خیلی بهتر است. حتی میشود گفت قابل مقایسه نیستند. اما به نظر من ترجمه مرحوم محمد مجلسی از ترجمه پارسایار هم بهتر است. موجود بودنش را در سایتهای دیگر من دیدم با قیمت ۳ میلیون تومان. اما در بین ترجمههای موجود در سایت ایران کتاب، بدون شک ترجمه پارسایار از همه بهتر است.
بسیار ترجمه خوبیه
نشر هرمس با اون قیمت اومده از کاغذ بی کیفیت "بالک" استفاده کرده. این کاغذ برای پایین آوردن قیمت استفاده میشه نه اینکه به بهونههای الکی جنس بیکیفت دست مشتری بدین. بشخصه منتظر میمونم تا نشر هرمس یه فکری به حال کیفیت کاغذهاش بکنه و مخصوصا آثار فاخر ادبیات رو با این کیفیت چاپ نکنه . عجله ای برای خرید ندارم. بقیه ناشرها دارن کاغذ خوب استفاده میکنن. امیدوارم هرمس دوباره مثل قبل بینوایان و آثار هوگو رو با کاغذ "تحریر" چاپ کنن اونوقت با این قیمت خریدش معقول میشه .
یقه کی رو بگیریم با این قیمت ها؟
دوستانی که این رمان رو خوندن ، من الان نسخه نشر افق رو دارم ولی توانم نمیرسه نسخه نشر هرمس رو بخرم . به نظرتون این ترجمه هم خوبه ؟
سلام. متاسفانه نسخه نشر افق خلاصه داستان است
درود بر شما.. کتابهای نشر افق نسخهی خلاصه شدهی رمانها هستن.. متن کامل کتابها رو بخونین.. با توجه به قیمت فضایی، از کتابخونههای عمومی استفاده کنین چون معمولن بینوایان رو همهی کتابخونهها دارن.. اگه کتابخونهی شهرتون ترجمهی آقای پارسایار رو نداشته باشه به احتمال 99 درصد ترجمهی شادروان مستعان رو داره.. با ترجمهی آقای مستعان هم بخونین خوبه.
قیمت ۱.۹۸۰ یا خود خدا . خوش مینوازد 😶
شاهکار فنا ناپذیر ویکتور هوگو بدون شک تنها کتابی که باید قبل از مرگ همهی انسانها بخوننش همین کتابه .. اما قیمت بینوایان رو که الان میبینم ، به این نتیجه میرسم که بینوایان ما هستیم
بینوایان نشر افق نسخه کوتاه شده خیلی فرق داره با نسخههای کاملش؟
یک سوال کلی دارم.ویکتور هوگو کلاً چند تا کتاب ازش منتشر شده؟آیا تمامی آثارش در ایران ترجمه شدند؟
تا آنجا که من اطلاع دارم کتابهای نظیر:مردی که میخندد،آخرین روز یک محکوم،گوژپشت نتردام و کارگران دریا و ... تقریبا همه کتابهای ایشان ترجمه شده
باسلام. بهترین و کاملترین تصویراز یک جامعه یکی از بهترین کتاب هایی که خوندم. فقط کتاب خوب کافی نیست کتاب رو باید دروست خوند. موفق باشید
قیمت کتاب طوری بالاست که حین مطالعه میتونی حسابی با کوزت و ژان والژان و سایر عزیزان همذات پنداری کنی و اشک بریزی
ببخشید چرا ترجمههای آقای پارسایار از آثار ویکتور هوگو ناموجود شده؟ بینوایان، گوژپشت نتردام، مردی که میخندد هیچکدوم موجود نیستن.
چون انتشارات هرمس در تیتراژ پایین کتابها رو چاپ میکنه و بعد از اون تا مدت زیادی تجدید چاپ نمیشه واسه همین زود ناموجود میشن
هرمس از سال 96 تا الان 10 بار تجدید چاپ کرده بینوایانو یعنی بیشتر از سالی یکبار. این یعنی فروش میره و اصلا نگرانی تجدید چاپ نباشید چون حداقل سالی یکبار انجام میدن بلکه بیشتر. عجله برای خرید از ناشرهای کاسب و فرصت طلب نکنید یا همین طور قیمتهاشونو میبرن بالا.خود دانید
من به تازگی ترجمه نشر هرمس تهیه کردم فقط موردی بگم الان که نشرهای امیرکبیر و نگاه ۱۸۰۰ دارن میفروشن ،اما کتاب نشر هرمس چه به لحاظ ویراستاری ،ترجمه ،کیفیت چاپ و کیفیت کاغذ در بهترین حالت ممکن بود
دقیقأ همینطوره،درسته که قیمت کتاب خیلی افزایش پیدا کرده ولی واقعا نسبت به قیمت، کیفیت چاپ نشر هرمس بسیار مناسبه
ترجمه محمد مجلسی که نوشتید "تمام شد اما میاریمش"؛ دقیقا کی میارید؟ ما منتظریم
لطفا این خرید قسطی رو یه کاری اش کنید که همه بتونن استفاده کنند! در اسنپ برای همه فعال نیست و نمیشه ازش استفاده کرد.