حسین ابراهیمی(الوند)

حسین ابراهیمی(الوند)

حسین ابراهیمی الوند (زادهٔ ۱۳۳۰ در گلپایگان – درگذشتهٔ ۳ مهر ۱۳۸۶ در تهران∗) مترجم ایرانی بود. شهرت او بابت کتاب هایی است که برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده است. حسین ابراهیمی بیش از ۱۰۰ کتاب برای کودکان و نوجوانان از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کرد.او در زمان حیات، از نظر تعداد جوایزی که دریافت کرد، پرافتخارترین مترجم ایرانی محسوب می شود. وی همچنین از نخستین افرادی بود که نسبت به پرداخت حق تألیف آثار ترجمه شده به پدیدآورندگان آن، حساسیت نشان می داد. تماس هایی که او با ناشران اصلی کتاب هایش می گرفت می تواند اسنادی تاریخی در تاریخچهٔ حقوق مولف در ایران باشد. ارتباطات وی با پدیدآورندگان، به ناشران محدود نمی شد، و او با نویسندگان اثر نیز تعاملی تنگاتنگ داشت. این موضوع به ویژه درمورد آثاری که در فضایی ایرانی خلق شده بودند، بیشتر نمود داشت. بخشی از مکاتبات وی با سوزان فلچر (Susan Fletcher) (نویسندهٔ آمریکایی)، نویسندهٔ کتاب های گم شدهٔ شهرزاد و رویای بابک، و همچنین دونا جو ناپلی (Donna Jo Napoli)، نویسندهٔ شاهزاده شیر و راز گل سرخ در ابتدای کتاب ها موجود است∗.او پس از چند سال ابتلا به سرطان، روز سه شنبه ۳ مهر ۱۳۸۶ در تهران درگذشت. محل دفن پیکر او، قطعهٔ هنرمندان بهشت زهرای تهران است.

کتاب های حسین ابراهیمی(الوند)

ادیسه


روبوت فراری


غارهای فراموشی


هفت دختر هفت پسر


دعاهای زمینی پدربزرگ


آتش دزد


ایلیاد هومر


گمشده شهرزاد


پرواز آتش دزد


مجموعه آتش دزد


باران مرگ


شهریار آینده


آن سوی سرزمین های شعله ور


شمشیر ارواح


جاده سفید


آخرین گودال


ماهی


جک جنگلی


سفرهای سندباد


موش کوچولو


چشم اسب


کوگار


نان و گل سرخ


شهر زنبوران


سفال شکسته


نگهبانان


آنجا که کبوترها می میرند


دخترک کولی


ردپای باد


روبوت فراری


شاه دسامبر کوچولو


غارهای فراموشی


سرود کریسمس


صلیب سربی


هزار نکته باریک تر از مو - 4


هزار نکته باریکتر از مو - 3


هزار نکته باریکتر از مو - 2


هزار نکته باریکتر از مو - 1


بیشتر بخوانید

چگونگی خلق «شخصیت های کودک» در داستان ها

در این مطلب می خواهیم درباره ی چگونگی به تصویر کشیدن «شخصیت های کودک» در داستان ها صحبت کنیم و درک بهتری را از ویژگی های آن ها به دست آوریم.