1. خانه
  2. /
  3. کتاب بیست و یک داستان

کتاب بیست و یک داستان

4.13 از 4 رأی

کتاب بیست و یک داستان

از نویسندگان معاصر فرانسه
Twenty-one stories
ناموجود
365000
معرفی کتاب بیست و یک داستان
بیست و یک داستان کوتاه مجموعه داستانی است از نویسندگان معاصر فرانسوی، که توسط ابوالحسن نجفی انتخاب و ترجمه شده است. مترجم سعی کرده است داستان های انتخابی طیف گسترده ای از سبک های مختلف را در بر بگیرد و ترجمه هر داستان را نیز به شکلی منحصر به فرد متناسب با سبک خاص آن داستان انجام دهد. انتخاب های هوشمندانه و متنوع نجفی، امکان آشنایی خوانندگان با ادبیات معاصر فرانسه را فراهم کرده است. بیست و یک داستان کوتاه مجموعه است جذاب و متنوع که هم در انتخاب و هم در ترجمه از کیفیت بالایی برخوردار است. این داستان ها به ترتیب عبارتند از:
داستان اول: معامله اثر ژول تلیه
داستان دوم: کبریت اثر شارل-لوئی فیلپ
داستان سوم: پالاس هتل تاناتوس
داستان چهارم: زنی از کزک اثر ژوزف کسل
داستان پنجم: ایوان ایوانوویچ کاسیاکوف اثر ژان ژیونو
داستان ششم: نامزد و مرگ اثر ژیل پرو
داستان هفتم: مورمور اثر بوریس ویان
داستان هشتم: عربدوستی اثر ژان کو
داستان نهم: کرگدنها اثر اوژن یونسکو
داستان دهم: شب دراز اثر میشل دئون
داستان یازدهم: زن ناشناس اثر ژان فروستیه
داستان دوازدهم: کهنترین داستان جهان اثر رومن گاری
داستان سیزدهم: دیوار اثر ژان پل سارتر
داستان چهاردهم: هفت شهر عشق اثر روژه ایکور
داستان پانزدهم: مرتد یا روح آشفته اثر آلبر کامو
داستان شانزدهم: بد نیستم، شما چطورید؟ اثر کلود روا
داستان هفدهم: بیرونرانده اثر ساموئل بکت
داستان هجدهم: چگونه وانگوفو رهایی یافت اثر مارگریت یورسنا
داستان نوزدهم: درسهای پنجشنبه اثر رنه ژان کلو
داستان بیستم: بازار برده فروشان اثر ژرژ الیویه شاتورنو
داستان بیست و یکم: مرد بافتنی به دست اثر گابریل بلونده .
قسمت هایی از کتاب بیست و یک داستان

در شهر مادرید، شبی از شب های عید میلاد مسیح، سال ها پیش از این بود. برف می بارید و دانه های برف، چرخ زنان در دست باد، آهسته و سنگین به روی کوچه های تیره و تار فرومی ریخت. یکی از آن شب ها بود که هیچ چیز محدود و منفرد به چشم نمی خورد، از آن شب ها که آدمیزاده در عناصر طبیعت محو می شود و اندیشه های مبهم و نامتناهی در سرش چرخ می زند.

هانری لتان شبیه بسیاری از مردم بود. البته به زوریخ آمده بود که این شهر را تماشا کند و، پیش از ورود، کنجکاوی عجیبی در این کار داشت. ولی در شب ورود به هر شهر، آتش احساسات آدمی فرو می نشیند یا، بهتر بگوییم، چون فرصت تشفی دارد، آرام می گیرد و همین قدر از آن شهر می خواهد که از کنارش دور نشود. هانری لتان در یکی از تختخواب های شهر زوریخ خوابیده بود، چراغ برقی که اتاقش را روش می کرد چراغ برق یکی از اتاق های شهر زوریخ بود.

من سال هاست که صبر کرده ام. آن زمان که در وطنم بودم، در آن فلات بلند ماسیف سانترال، با پدر زمختم، و مادر وحشی ام، و شراب، و هر روز آبگوشت پیه خوک، و به خصوص شراب، شراب ترشیده و سرد، و زمستان دراز، و شوخی های بارد، و برف های بادروبه، و سرخس های مشمئزکننده، آه! من می خواستم از آن جا بگریزم، یکباره همه آنها را ترک گویم و زندگی را آغاز کنم، در آفتاب، با آب زلال. من گفته های کشیشمان را باور داشتم، که با من از مدرسه طلاب سخن می گفت، و هر روز به من می پرداخت، در آن سرزمین پروتستان - که هروقت می خواست از دهکده عبور کند از پناه دیوارها می رفت - فرصت بسیار داشت.

مقالات مرتبط با کتاب بیست و یک داستان
توصیه های «جویس کارول اوتس» درباره هنر خلق «داستان کوتاه»
توصیه های «جویس کارول اوتس» درباره هنر خلق «داستان کوتاه»
ادامه مقاله
6 دلیل برای خواندن داستان های کوتاه
6 دلیل برای خواندن داستان های کوتاه

ضرباهنگ سریع، طرح داستانیِ یک وجهی، و وجود ایجاز از ویژگی های «داستان های کوتاه» هستند

نظر کاربران در مورد "کتاب بیست و یک داستان"
3 نظر تا این لحظه ثبت شده است

کتاب 21 داستان از نویسندگان معاصر فرانسوی مجموعه داستان کوتاهی است که به کوشش ابوالحسن نجفی انتخاب و ترجمه شده است. ادبیات معاصر فرانسه غنی و پراهمیت است. مملو از نویسندگانی است که سبک‌های متفاوت دارند، به مکتب‌های ادبی متفاوتی پایبند هستند و عقاید منحصربه‌فردی دارند. علاوه‌براین، ادبیات فرانسه در قرن بیستم یکی از کانون‌های اصلی نویسندگی بوده است و خواندن این کتاب به خواننده دیدی کلی از فضای ادبیات قرن بیستم فرانسه می‌دهد. هر کدام از نویسندگانی که تنها یک داستان کوتاهشان در این کتاب آمده است، به تنهایی در ادبیات جهان جنبش‌ساز بوده‌اند، آثار باارزش فراوانی نوشته‌اند و جوایز ادبی بسیاری دریافت کرده‌اند. خواندن آثار این نویسندگان لازمه‌ی شناخت ادبیات معاصر نه‌تنها فرانسه، بلکه جهان است. هر کدام از این داستان‌ها سبک و سیاق خاص خود را دارند و مترجم این اثر علاوه‌بر انتخاب هوشمندانه‌ی داستان‌ها، هر کدام را به تناسب لحن و سبک ترجمه کرده که لذت خواندن این داستان‌های کوتاه را دوچندان کرده است.

1401/07/07 | توسطسروش کاکاوند
3
|

مجموعه‌ی خوبی بود. از نویسندگان نام اشنا با سبک نوشتاری متفاوت، فکر میکنم هرکسی با هرسلیقه رو راضی نگه میداره

1401/06/14 | توسطImfarza
2
|

فوق العاده و بی نظیر. انتخاب داستان‌ها به شدت عالی بود. همه جور داستانی را هم پوشش داده بود.

1400/11/29 | توسطف. ا.
4
|