کتاب جامعه شناسی به زبان ساده

Sociology in simple language
کد کتاب : 16285
شابک : 978-9643342517
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 209
سال انتشار شمسی : 1401
سال انتشار میلادی : 2007
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 8
زودترین زمان ارسال : 11 اردیبهشت

معرفی کتاب جامعه شناسی به زبان ساده اثر صادق زیباکلام

"جامعه شناسی به زبان ساده" اثری است از دکتر "صادق زیباکلام" یکی از اساتید برجسته ی علوم سیاسی کشور که می کوشد با نگارشی سهل الوصول و روان، خواننده را با مفاهیم بنیادین جامعه شناسی آشنا سازد. آنچه معمولا سبب روی گرداندن دانشجویان و علاقمندان به جامعه شناسی، از مطالعه ی آثار برجسته در این حوزه می شود، تکلف و پیچیدگی هایی است که در بیان و نگارش کتب جامعه شناسی به کار رفته است. نظریات تئوریسین هایی همچون "کارل مارکس"، "ماکس وبر"، "امیل دورکهایم" و... به خودی خود دشوار هستند، حال اگر در ترجمه و شرح این نظریات نیز از زبان پیچیده ای بهره گرفته شود، قطعا بر دشواری درک آنان می افزاید. اما آنچه به عنوان اصل نوشتاری در آثار دکتر "صادق زیباکلام" به چشم می خورد، همین سادگی بیان در عرضه ی مفاهیم سخت و دشوار است که حاصل مطالعات فراوان ایشان و همچنین تجربه سال ها تدریس در مقام استاد دانشگاه می باشد. "جامعه شناسی به زبان ساده" این امر را با بهره گیری از مثال های ملموس و قابل درک میسر نموده است.
"جامعه شناسی به زبان ساده" ابتدا با مقدمه ای آغاز گردیده که ستون اصلی مفاهیم را در ذهن مخاطب بنا می نهد و کلیاتی را در باب جامعه شناسی ارائه می کند. سپس آنچه به عنوان جامعه شناسی کارکردگرا، مارکسیسم و جامعه شناسی تعامل گرا شناخته می شود از چشم انداز عقاید "امیل دورکهایم"، "کارل مارکس" و "ماکس وبر"، مورد تجزیه و تحلیل قرار می گیرد. در ادامه هفت پرسش بنیادی در حوزه ی جامعه شناسی مطرح می شود و نویسنده کتاب را با بررسی این مساله که آیا جامعه شناسی علم به حساب می آید، خاتمه می دهد.

کتاب جامعه شناسی به زبان ساده

صادق زیباکلام
صادق زیبا کلام مفرد، استاد علوم سیاسی، نویسنده و از کارشناسان خبره ایرانی با گرایش اصلاح طلبی و نوآزادی خواهانه است. او دکترای علوم سیاسی از دانشگاه برادفورد دارد. او استاد واحد علوم و تحقیقات دانشگاه آزاد بود. زیبا کلام هم اکنون استاد تمام دانشکده حقوق و علوم سیاسی دانشگاه تهران است.
دسته بندی های کتاب جامعه شناسی به زبان ساده
قسمت هایی از کتاب جامعه شناسی به زبان ساده (لذت متن)
در حقیقت، جامعه شناسی نیز همانند بسیاری از شعبه ها و شاخه های دیگر علوم انسانی، از غرب به ایران آمده است. از صدر تا ذیل، جامعه شناسی که در دانشگاه های ما تدریس می شود یا به صورت کتاب چاپ شده، برگرفته از منابع غربی است. البته این مسئله به خودی خود عیبی ندارد. ممکن است دانشی از فرهنگ و جامعه ای به فرهنگ و جامعه دیگری انتقال یابد؛ هیچ کجای این پدیده عیب و ایرادی ندارد. مشکل از جایی به وجود می آید که بخواهیم آن دانش و معرفت را ترجمه کنیم و به زبان خودمان درآوریم. برخلاف تصور بسیاری اگر مترجم خواسته باشد مفهوم و معنا را منتقل کند و نه صرفا قالب، متن یا پوسته را، ترجمه کار ساده ای نیست. یک مترجم می تواند جمله ها، فرازها و در نهایت متنی را ترجمه کند بدون آنکه به درستی معنای آن را دریابد. مترجم، متن را جمله به جمله و لغت به لغت ترجمه می کند، بدون آنکه به درستی بداند که معنای مطالبی که ترجمه می کند چیست.

این که خواننده معنای همه لغات را می داند اما معنای متن را متوجه نمی شود، وضعیتی است که مترجمان حق الزحمه ای اغلب در آن به سر می برند. روش عملی هم که اتخاذ می کنند آن است که متن را جمله به جمله و لغت به لغت ترجمه می کنند. در نتیجه خواننده یا معنای متن را به درستی درک نمی کند و یا آنکه مجبور است پس از چند بار خواندن متن، معنای مورد نظر نویسنده را حدس بزند. این حکایت تلخ بسیاری از متون علوم انسانی است که به فارسی ترجمه و چاپ شده اند.