کتاب گفتمان و ترجمه

Discourse and translation
  • 10 % تخفیف
    32,500 | 29,250 تومان

  • موجود
  • انتشارات: مرکز مرکز
    نویسنده:
کد کتاب : 22419
شابک : 978-9643053765
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 122
سال انتشار شمسی : 1399
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 9
زودترین زمان ارسال : 8 تیر

معرفی کتاب گفتمان و ترجمه اثر علی صلح جو

مبحث نسبتا جدید گفتمان زمانی آغاز شد که برخی از زبان شناسان به این نتیجه رسیدند که زبان را باید در واحدهای فراتر از جمله تحلیل کرد. تحلیل جمله، در نهایت، دستور زبان سنتی را می سازد، حال آن که تحلیل گفتمانی در واقع از دستور به بعد آغاز می کند و زبان شناسی متن را تشکیل می دهد. یکی از عرصه های جالب گفتمان محل تلاقی آن با دنیای ترجمه است که امروزه با گرایشی گفتمانی تحلیل می شود. نویسنده کوشیده است این مبحث تقریبا پیچیده را از بافت فرهنگی بیگانه بیرون کشد و به درون بافت زبان فارسی بیاورد و چند و چون آن را بازنماید و مطلبی خواندنی و در نتیجه فهمیدنی عرضه کند. مطالعه ی نوشته ی حاضر برای دانشجویان رشته های زبان شناسی، ترجمه، و سایر علاقه مندان مبحث متن و ترجمه خالی از فایده نیست.

کتاب گفتمان و ترجمه

علی صلح جو
علی صلح‌جو (زادهٔ ۳ تیر ۱۳۲۳ در قزوین) زبان‌شناس، ویراستار، نویسنده، مترجم و پژوهشگر ترجمه ایرانی است. صلح‌جو دارای مدرک کارشناسی در رشتهٔ زبان و ادبیات انگلیسی از مدرسهٔ عالی ادبیات و زبان‌های خارجی، و کارشناسی ارشد در زبان‌شناسی از دانشگاه تهران، ویراستاری را در سال ۱۳۴۲ از مؤسسهٔ انتشارات فرانکلین آغاز کرد و پس از انحلال این مؤسسه در ۱۳۵۴ همین حرفه را در دانشگاه آزاد ایرانِ سابق، مرکز نشر دانشگاهی، مجلهٔ پیام یونسکو، و دانشگاه پیام نور ادامه داد.