0

کتاب هزار درنا Thousand Cranes


  • قیمت : ۹,۰۰۰ تومان
  • قیمت برای شما : ۷,۶۰۰ تومان
  • وضعیت : موجود
  • تنها 1 عدد از این کتاب باقی مانده

مروری بر هزار درنا
ایران کتاب ایران کتاب

کتاب هزار درنا، داستانی است درباره ی آرزو و افسوس و در آن، حسی از نوستالژی به چشم می خورد که اتصال دهنده ی دنیای زندگان با مردگان است. کیکوجی، پس از مرگ والدینش، در یک مراسم سنتی چای ژاپنی با خانم اوتا، معشوقه ی سابق پدرش مواجه می شود. کیکوجی ابتدا از بی نزاکتی و رفتار نه چندان دوستانه ی خانم اوتا احساس انزجار می کند، اما خیلی طول نمی کشد که این حس انزجار تبدیل به علاقه ی شدیدی می شود-علاقه ای با عواقب غیرقابل انتظار و تراژیک، و نه فقط برای دو شخصیت عاشق. دختر خانم اوتا نیز تحت تأثیر این رابطه قرار گرفته و احساس تعلق خاطر کیکوجی به او، روز به روز بیشتر می شود. مرگ، حسادت و علاقه در مراسم چای گرد هم می آیند و کوچک ترین حرکات سر و بدن شخصیت ها در این مراسم، معانی عمیقی را دربردارد. شخصیت های مرد آثار کاواباتا، زمان خود را با زنانی که اندکی از زیبایی شان را از دست داده اند، تلف نمی کنند. او نسلی از مردان را نشان می دهد که زنان را پس از سپری شدن دوران جوانی شان، مانند کالاهایی بی ارزش به دور انداخته و با جایگزینی جوان تر، تعویض می کنند. درنهایت، این رمان به قدرت مردان بر زنان به عنوان موضوع اصلی خود نمی پردازد، بلکه اثری است آکنده از انزوا و سردرگمی هنر و ادبیات در ایجاد دنیایی بهتر و آرمانی تر.

خرید و معرفی کتاب خواندنی هزار درنا



انتشارات: آمهآمه
مشخصات هزار درنا
قطع : رقعی
شابک : 978-600-6242-04-4
تعداد صفحه : 127
سال انتشار شمسی : 1394
سال انتشار میلادی : 1952
وزن : 150
سری چاپ : 2

ویژگی ها

نویسنده ی کتاب برنده ی جایزه ی نوبل ادبیات سال 1968

نکوداشت
A literary habitat like no other.
یک دنیای ادبی منحصربه فرد.
Independent Independent

Thousand Cranes has the qualities of the best Japanese writing.
کتاب هزار درنا، دارای ویژگی های بهترین آثار ژاپنی است.
Atlantic

An excellent work of art.
یک اثر هنری خارق العاده.
Times Literary Supplement Times Literary Supplement

لذت متن
بدت نیاید، سعی کن دیگر زهر، بیش از آنی که هست، پخش نشود... دردسر این جاست که تو داری زهر را در خودت نگه می داری. خودت را جمع و جور کن. بریزش بیرون.

آخرین اشعه ی آفتاب در حال غروب روی سنگ های باغ زیر اتاق پذیرایی می تابید. درها باز بودند، و دختر نزدیک ایوان نشسته بود. گویی روشنی وجود او گوشه های تاریک اتاق بزرگ را نورانی کرده بود. در شاه نشین زنبق های ژاپنی گذاشته بودند. روی شال کمر دختر هم نقش زنبق های سیبریایی بود.

منظورتان این است که مادرم با مردنش کار اشتباهی مرتکب شد؟ راستش، من هم تلخی کارش رو حس کردم. به نظر من آدم نمی تواند با کشتن خودش کارهای اشتباه و نادرستی را که در زندگی اش مرتکب شده، جبران و رفع و رجوع کند. این طور مردن فقط سوء تفاهم ها را بیش تر می کند. هیچ کس نمی تواند همچین آدمی را ببخشد.