1. خانه
  2. /
  3. کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)

کتاب آناکارنینا (2 جلدی)

نویسنده: لئو تولستوی
13 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
4.07 از 7 رأی

کتاب آناکارنینا (2 جلدی)

Anna Karenina
انتشارات: نگاه
٪10
1455000
1309500
4.5 از 2 رأی

کتاب آنا کارنینا 1

Anna Karenina
انتشارات: عینک
٪15
490000
416500
3.7 از 1 رأی

کتاب آنا کارنینا 2

Anna Karenina
انتشارات: عینک
٪15
350000
297500
3.29 از 7 رأی

کتاب آناکارنینا

Anna Karenina
انتشارات: امیرکبیر
٪10
1500000
1350000
3.88 از 4 رأی

کتاب آنا کارنینا

(چرم،لب طلایی)
Anna Karenina
انتشارات: پارمیس
٪15
955000
811750
3.79 از 33 رأی

کتاب آناکارنینا (شومیز)

دو جلدی
Anna Karenina
انتشارات: نیلوفر
ناموجود
975000
3.97 از 32 رأی

کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)

Anna Karenina
انتشارات: نیلوفر
ناموجود
1650000
4.83 از 3 رأی

کتاب آناکارنینا

Anna Karenina
انتشارات: سمیر
ناموجود
750000
3.75 از 2 رأی

کتاب آنا کارنینا

خلاصه شده برای نوجوانان
Anna Karenina
ناموجود
110000
3.93 از 27 رأی

کتاب آنا کاری نینا

Anna Karenina
ناموجود
1200000
2.7 از 5 رأی

کتاب آناکارنینا

Anna Karenina
ناموجود
975000
3.33 از 3 رأی

کتاب آناکارنینا

(2جلدی)
Anna Karenina
انتشارات: دنیای نو
ناموجود
590000
5 از 1 رأی

کتاب آنا کارنینا

Anna Karenina
انتشارات: نفیر
ناموجود
90000
معرفی کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)
کتاب آناکارنینا، رمانی نوشته ی لئو تولستوی است که اولین بار در سال 1877 به چاپ رسید. آناکارنینا، همسر مقامی دولتی و قدرتمند، و زنی زیباست که عاشق افسری ثروتمند به نام کنت ورانسکی شده است. آنا که بی صبرانه به دنبال یافتن حقیقت و معنا در زندگی خود است، هنجارهای جامعه ی روس در آن زمان را زیر پا گذاشته و به منظور زندگی در کنار معشوق خود، همسر و پسرش را ترک می کند. اما پس از این کار، شرایط بسیار سختی برای او به وجود می آید که فرار از آن، نامحتمل به نظر می رسد. این رمان به داستان زندگی شخصیت دیگری نیز می پردازد: زمین داری به نام کنستانتین لوین که تولستوی، او را بر اساس شخصیت خود خلق کرده است. در حالی که آنا می خواهد از طریق عشق به خوشبختی برسد، لوین جست و جوی خود برای رضایت روحی را از طریق ازدواج، خانواده و سخت کار کردن پیش می برد.
درباره لئو تولستوی
درباره لئو تولستوی
لف نیکلایویچ تولستوی، زاده ی 9 سپتامبر 1828 و درگذشته ی 20 نوامبر 1910، فعال سیاسی-اجتماعی و نویسنده ی روس بود.لئو در خانواده ای اشرافی و با پیشینه ی بسیار قدیمی در یاسنایا پالیانا (در 160 کیلومتری جنوب مسکو) زاده شد. مادرش را در دو سالگی و پدرش را در نه سالگی از دست داد و پس از آن تحت سرپرستی عمه اش تاتیانا قرار گرفت. او در سال 1844 در رشته ی زبان های شرقی در دانشگاه قازان نام نویسی کرد، ولی پس از سه سال، در تاریخ 1846 تغییر رشته داد و خود را به دانشکده ی حقوق منتقل کرد تا با کسب دانش وکالت به وضعیت نابسامان 350 نفر کشاورز روزمزد، که پس از مرگ پدر و مادرش به او انتقال یافته بودند، رسیدگی کند و با اصلاحات اراضی خود به شرایط رنج آور اجتماعی آنان خاتمه دهد.تولستوی در سال 1851 پس از گذراندن دوران مقدماتی نظام، در جنگ های قفقاز شرکت کرد. تجاربی که از زندگی سربازان کسب کرده بود، مبنای داستان های قفقازی او شد. با شروع جنگ های کریمه در سال 1854 به جبهه ی سواستوپل منتقل شد. او به خاطر ارسال گزارش های واقعی از صحنه های نبرد در کتاب قصه های سواستوپل، نامش به عنوان نویسنده ای چیره دست بر سر زبان ها افتاد. تولستوی پس از سقوط سواستوپل به سن پترزبورگ رفت. او در آنجا از ارتش کناره گیری کرد و پس از آن به شهر خود بازگشت.تولستوی در روسیه بسیار محبوب است و سکه طلای یادبود به احترام وی ضرب شده است. تولستوی در زمان زنده بودنش شهرت و محبوبیتی جهانی داشت اما به سادگی زندگی می کرد.تولستوی در روز 20 نوامبر 1910 درگذشت و در زادگاه خویش به خاک سپرده شد.
ویژگی های کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)
  • جزو لیست برترین کتاب های تاریخ ادبیات به انتخاب انجمن کتاب نروژ
  • فیلم هایی بر اساس این کتاب در سال های مختلف ساخته شده است.
نکوداشت های کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)

یک اثر هنری بی نقص.

Fyodor Dostoevsky

برترین رمان اجتماعی در دنیای ادبیات.

Thomas Mann

حقیقت این است که نباید آناکارنینا را اثری هنری تلقی کنیم، بلکه باید آن را تکه ای از زندگی بدانیم.

Matthew Arnold
قسمت هایی از کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)

در زندگی وضعی نیست که انسان نتواند به آن خو بگیرد، به ویژه هنگامی که ببیند همه اطرافیانش آن را پذیرفته اند.

خانواده های شاد همانند یکدیگرند، در حالی که هر خانواده غمگینی دلایل متفاوتی برای غمگین بودن دارند.

همگی احساس می کردند که زندگی جمعی شان در زیر یک سقف بی معنی است و هر گروهی از مردم که تصادفا در قهوه خانه دور افتاده ای جمع شوند، بیش از آنان، یعنی اعضای خانواده ابلانسکی و خدمتکارانشان وجوه مشترک دارند. زن از اتاق خودش خارج نمی شد و شوهر از بام تا شام بیرون از خانه بود.

مقالات مرتبط با کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)
بررسی کتاب «مرگ ایوان ایلیچ» اثر «لئو تولستوی»
بررسی کتاب «مرگ ایوان ایلیچ» اثر «لئو تولستوی»
ادامه مقاله
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن

در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.

نویسندگان بزرگ با اختلال روانی
نویسندگان بزرگ با اختلال روانی

پژوهشگران در سال های اخیر، به ارتباطاتی میان شباهت های اعصاب شناختیِ بیماری های روانی، و خلاقیت در ذهن اشاره کرده اند.

حقایقی درباره کتاب «آنا کارنینا» اثر «لئو تولستوی»
حقایقی درباره کتاب «آنا کارنینا» اثر «لئو تولستوی»

کتاب «آنا کارنینا» از زمان نخستین انتشار در سال 1878 به عنوان یکی از برجسته ترین نمونه ها در «داستان واقع گرا» شناخته شده است.

برترین نویسندگان در «ادبیات روسیه»
برترین نویسندگان در «ادبیات روسیه»

نویسندگان پرتعدادی در «ادبیات روسیه» ظهور کرده اند که ایده های ژرف، آثار ادبی و توانایی آن ها در داستان سرایی در طول زمان طنین انداز بوده است.

پنج تفاوت اصلی میان روایت در فیلم ها و داستان ها
پنج تفاوت اصلی میان روایت در فیلم ها و داستان ها

فیلم ها و داستان ها دو رسانه ی متفاوت از هم هستند که هر کدام، نقاط قوت و ضعف مختص به خود را در زمینه های مختلف دارند

«جریان سیال ذهن»، آینه ای از افکار انسان ها
«جریان سیال ذهن»، آینه ای از افکار انسان ها

نگارش به سبک «جریان سیال ذهن» این امکان را برای مخاطبین فراهم می آورد که افکار درونی شخصیت ها را «بشنوند»

داستانی به وسعت تاریخ: نکاتی درباره کتاب «جنگ و صلح»
داستانی به وسعت تاریخ: نکاتی درباره کتاب «جنگ و صلح»

کتاب «جنگ و صلح»، رمانی جسورانه و وسیع اثر «لئو تولستوی» است که داستان حمله ی ناپلئون به روسیه در سال 1812 را روایت می کند و چشم اندازی دقیق را از جامعه ی روسیه در اوایل قرن نوزدهم به تصویر می کشد.

نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات
نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات

در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.

تولستوی در جست و جوی معنای زندگی
تولستوی در جست و جوی معنای زندگی

تولستوی می نویسد ایمان هر چه باشد، به وجود محدود انسان، معنایی نامحدود می دهد، معنایی که از طریق رنج، محرومیت و یا مرگ نابود نمی شود:

لئو تولستوی، پیام آور مهربانی و انسانیت
لئو تولستوی، پیام آور مهربانی و انسانیت

تولستوی به عنوان نویسنده ای فوق العاده زبردست و تأثیرگذار، می دانست که رمان ها باید سرگرم کننده باشند، در غیر این صورت هیچکس زحمت خواندنشان را به خود نخواهد داد.

آثار کلاسیک، پنجره ای رو به میراث و گذشته ی بشر
آثار کلاسیک، پنجره ای رو به میراث و گذشته ی بشر

وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند

نظر کاربران در مورد "کتاب آنا کارنینا (جلد سخت)"
158 نظر تا این لحظه ثبت شده است

میخواستم بدونم قبل از اینکه جنگ و صلح رو بخونم رستاخیز رو شروع کنم یا آنا کارنینا؟

1405/01/23 | توسطکاربر سایت
0
| |

من ترجمه همدانی رو خوندم خیلی خوب و روان و البته با جزیات بود البته وقتی فیلمش نگاه میکنی بعد متوجه همه‌ی جزیات که آقای همدانی گفتن میشیم جالبه تصویر جدید جلد کتاب ی جوری داستان رو اسپویل میکنه زمانی که من خوندم جلد ساده بنفش داشت دلم می‌خواد با ترجمه سروش حبیبی بخونم که قیمت‌ها ….

1405/01/15 | توسطزهرا اکبرزاده
0
| |
- آناکارنینا

امیدوارم ایران کتاب در بالای قسمت کامنتهای همه کتابها از کاربران بخواد که داستانها رو اسپویل نکنند ، خیلی‌ها دوست دارند با ذوق و شوق چند ماه با یک داستان زندگی کنند ، لطفا توی ذوق کسی نزنید 🙏 من خوشبختانه چاپ دو جلدی انتشارات گوتنبرگ مربوط به دهه ۳۰ رو با ترجمه آقای قازار سیمونیان گیر آوردم و لذت بردم

1405/01/10 | توسطمصطفی اوسط
7
| |
پاسخ ها

سلام وقت بخیر ، ممکن هست بفرمایید از چه طریق این کتاب رو پیدا کردید

1405/01/16|توسطکاربر سایت
1
|

درود و وقت بخیر ، سال گذشته با جستجوی اینترنتی پیدا کردم ، دوجلدیه و چند تا نقاشی هم به عنوان تصویر داستان در صفحاتش هست ، حس نوستالژی خوبی میده ،برگه‌ها تقریبا‍ً پوسیده هستند ، خریدم با هدف تهیه نسخه بدون حذفیات بود ولی بعد از اتمامش فهمیدم که چیزی توش نبوده که توی چاپهای بعدی دلیلی برای سانسورش باشه ، به نظرم اگر ترجمه شو پسندیدید از چاپهای جدیدش مطالعه کنید

1405/01/18|توسطمصطفی اوسط
1
|
- آنا کارنینا (جلد سخت)

جلد سخت نیلوفر آیا کاغذ سفید استفاده کرده؟

1405/01/05 | توسطعرفان
4
| |
- آنا کاری نینا

❌❌دوستانی که میخوان نظرات رو بخونن لطفا حواسشون باشه در نظرات این کتاب چندین نفر متاسفانه داستان رو لو دادن❌❌ گفتم که اگر میخواید نظراتو بخونید و کتابو هنوز نخوندین حواستون باشه۶۱۸۲۴

1404/12/26 | توسطKey
21
| |

خیلی از خوندن این کتاب لذت بردم و خط داستانی همه شخصیت هارو دوست داشتم. تقریبا میشه گفت شخصیت اصلی ای نداره این کتاب ولی بنظرم با اینکه اسم کتاب آنا هست ولی من لوین و بالا پایینی‌های هاش رو بیشتر حس کردم و انگار عمیق‌تر بود برام و یه جورایی شخصیت مورد علاقم هم بود. از ترجمه سروش حبیبی خوندم کتاب رو و راضی بودم و خیلی دوست دارم با ترجمه آتش براب هم تهیه کنم و بخونم و یه بار دیگه با این داستان زندگی کنم.

1404/12/16 | توسطرضا وحیدیان
4
| |
- آناکارنینا (شومیز)

آنا کارنینا کتاب واقعا جذابی بود من دو یا سه سال پیش بود که خوندمش و بنظرم بسیار جامع بود. جامع از این نظر که داستان تنها در مورد آنا کارنینا نبود، همزمان داستان چند شخصیت دیگر رو هم پیش می‌برد. علی‌رغم قیمت کتاب، همچنان توصیه میشه.

1404/12/12 | توسطکتاب‌دوست
1
| |
- آناکارنینا (شومیز)

یک شاهکار با ترجمه درجه یک سروش حبیبی.

1404/11/22 | توسطامیرمحمد حصاری
7
| |
- آناکارنینا (2 جلدی)

ترجمه روان و مناسب بود. البته مقداری ترجمه حالت کلاسیک داره که من خودم میپسندم. پیشنهاد میشه.

1404/11/09 | توسطمحمدعلی مهدی
4
| |
- آناکارنینا (شومیز)

فقط میتونم بگم شاهکاره با ترجمه اقای سروش حبیبی خوندم که فوق العاده بود. اینم بگم آناکارنینا هم یک شخصیته مثل بقیه‌ی شخصیتهای کتاب و اونجوری نیست که شخصیت اصلی باشه کتاب شخصیتهای زیادی داره که هر کدوم به نوبه‌ی خود خاص هستند. پرنس بزرگ، دالی، کیتی، آبلونسکی، ورونسکی، کارنین و از همه مهمتر لوین که به نظرم خود تولستوی هست.

1404/11/04 | توسططوبا وطنخواه
9
| |

سلام دوستان من تا حالا از تالستوی چیزی نخوندم و میخوام شروع کنم میشه راهنمایی کنین از چه کتاب هایی شروع کنم بهتره

1404/08/29 | توسطAfshin.mj
2
| |
پاسخ ها

مرگ ایوان ایلیچ

1404/09/08|توسطحمید
11
|

کتاب شیطان خوبه

1404/12/20|توسطMahdi abbasi
3
|

کتاب لیوتالستوی سونات کرویستر و چند داستان دیگر رو تهیه کنید. توش ۷ تا از داستان‌های کوتاه از این نویسنده داره. البته کتاب شیطان بینش نیست که حیف شد. ولی خب این کتابو بگیری عالیه

1404/12/25|توسطمهدی طاهری
4
|

توی داستانهای کوتاهش من بیشتر از همه سعادت زناشویی رو پسندیدم و بعدش ارباب و بنده و پدرسرگی

1405/01/18|توسطمصطفی اوسط
0
|
- آنا کارنینا (جلد سخت)

بهتر بود اسم کتاب رو میذاشت <لوین> به جای آنا کارنینا. تولستوی مدام در حال پند و اندرز دادنه. و شخصیت‌های بد داستان (از نظر خودش) رو میکشه.

1404/08/01 | توسطورونیکا کشمیر
0
| |
- آناکارنینا (شومیز)

حالا جدا از محتوا و ترجمه من کتاب رو از نشر نیلوفر به خاطر ترجمه اقای حبیبی گرفتم و نسخه دو جلدی چون کلا با سایز وزیری مشکل دارم و دوست دارم رمان سایزش رقعی باشه. فونت بی‌نهایت ریز و فشرده و فاصله خط‌ها کم که بتونن به زور بکننش ۹۹۷ صفحه! خب چه کاریه اخه؟! واقعا خوندنش سخت شده! حالا مثلا مثل بقیه میشد ۱۲۰۰ صفحه چی میشد؟! قیمتشو بیشتر میکشیدین روش مثلا الان اینطوری خیلی ارزون دراومده؟ :)))

1404/07/05 | توسطمتین عزیزی
8
| |

سلام دوستان من اومدم یه راهنمایی کنم دو تا ترجمه خوندم یکی سروش حبیبی یکی محمد مجلسی اینو بگم هر جا که اسم محمد مجلسی رو دیدید به عنوان مترجم اون کتاب رو بخرید بهترین مترجم ایران هست(البته، به غیر از ژان کریستف که اول به اذین بعد ایشون) سروش از لحاظ روان بودن وافعا حرف نداره اما مجلسی هم ادبیاتی هست هم روان که همین باعث شده بود من خوشم بیاد فرفی نمیکنه اما تو این دوره سروش حبیبی از همه بهتره و ترحمه محمد مجلسی هم که نایابه

1404/05/25 | توسطکاربر سایت
6
| |
پاسخ ها

ترجمه‌ی حمیدرضا آتش برآب در الویت اول بهترین ترجمه‌ی بازار هستش

1404/05/28|توسطa.23
2
|

منم ترجمه محمد مجلسی رو به سختی تهیه کردم و باید بگم حرف شما درسته ترجمه عالی و بی نقص، ترجمه بینوایان رو هم عالی انجام دادن و ای کاش کتاب‌های بیشتری رو ایشون ترجمه کرده بودن روحشون شاد

1404/08/01|توسطکاربر سایت
1
|

سلام وقت بخیر امکانش هست راهنمایی کنید برای این کتاب بهتره نسخه چاپ قبل از انقلاب رو پیدا کنم و مطالعه کنم بهتر هستش؟ یا ترجمه ای هست که بدون سانسور بتونم مطالعه کنم؟ ممنون میشم راهنمایی کنید

1404/05/16 | توسطsomeone
1
| |
پاسخ ها

ترجمه‌ی آتش برآب رو بخون

1404/05/20|توسطa.23
0
|
- آنا کاری نینا

با احترام به دوستداران تولستوی کتابی که نامش آناکارنیناست نیمی از آن آناکارنینا نیست و بزرگترین ضعف این کتاب همین است. شخصیت پردازی‌های کتاب عالیست اما شخصیت‌های فرعی قوی ترند به نظرم باز هم با احترام آنا مشکل شخصیت داره .من نمیفهمش مخصوصا آخر کتاب.کتاب رو با مادام بواری فلوبر مقایسه کنید مادام بواری اونجا کامل‌تر و دقیق‌تر هست ادبیات رئالیستی فلوبر هم عمیق‌تر و سمی تره . دو کتاب روایت خیانته با کمی تغییر جزئیات.به نظرم فلوبر در مادام بواری از تولستوی آناکارنینا جلوتره .شوهر آنا هم به عقیده بنده کامل نیست یعنی آقای کاری نین .اما چه کنیم با شخصیت‌های فرعی عجیب دوست داشتنی من عاشق دالی شدم و لوین و کیتی و روابط آنا با پسرش هر چند کوتاه اما فوق العاده بود.شاید من اشتباه کنم و باید دوباره کتاب رو بخونم اما وسط این بحث‌ها درباره ترجمه خود کتاب گمشده .تولستوی عزیز اینجا ایراد دارد .با ترجمه آتش بر آب خوندم ترجمه خوب بود .ترجمه روان و نه آنقدر کوچه بازاری که میگن لحن اما در جاهایی مشکل داره .در باره خود داستان هم که واقعا خیلی بدرد دنیای پر خیانت امروز ما میخوره و محشره.

1404/05/03 | توسطمحان
7
| |

نشستم دوباره کتاب آناکارنینا ی ترجمه آتش برآب رو مرور کردم اصلا در ترجمه آتش برآب ننوشت سگ صاحبش رو نشناخت متن درستش اینه خانوم احدی که حرفایتان دروغی بیش نیست ترجمه آتش برآب :خانواده‌های خوشبخت همه شان لنگه هم اند، ولی هر خانواده بدبختی مصیبت خودش را دارد. در منزل آبلونسکی‌ها هوا پس بود. خانم خونه بو برده بود که شوهرش با معلم سرخانه فرانسوی سابق بچه‌ها رابطه داشتند بنابراین به شوهرش گفته بود محال ممکن است بتواند با او زیر یه سقف زندگی کند و سه روزی هم میشد که وضع به همین منوال بود. خلاصه که جو سنگینی حاکم بود هم بین زن و شوهر وهم خدمتکار‌ها وباقی اهل خانه پس آتش برآب هیچ جا نگفته سگ صاحبش رو نمی‌شناخت من تا همینجا پته‌ی شما رو ریختم کامل‌تر هم میریزم بعد از اینکه استاد بزرگوار آتش برآب ترجمه‌ی برادران کارامازوف رو بدن بیرون و شما خانم احدی تا اون موقع سکوت پیشه کنید و دروغ تحویل ملت ندهید چون من هستم و جلوی دروغ‌های تان را میگیرم و عصبانی هستم از اونایی که باور کردن در ترجمه آتش برآب آتش برآب ترجمه کرد سگ صاحبش رو نمی‌شناسه حداقل برید کتاب فروشی و خودتون برسی کنید من درست میگم یا پریسا دروغگو دروغگو لقب خوبیه برا شما 😭🤣🤣🤣🤣

1404/04/26 | توسطa.23
5
| |

من روسی نمی‌دونم ولی قطعا تولستوی به زبان عامیانه امروزی نمینوشته این حرف خانم احدی زدن که من این جمله رو دادم گوگل ترنسلیت نتونست ترجمه کنه 🙃😅😂🤣 میگن ایرانیا ندانسته خیلی حرفا رو بی دلیل میزنن پس راست هستش فکر میکردم تا الکی میگن که نه دیدم درسته 🤣😂

1404/04/19 | توسطa.23
1
| |
- آنا کارنینا (جلد سخت)

دوستان، با اینکه آقای آتش برآب این کتاب را مستقیما از زبان اصلی (یعنی روسی) ترجمه کرده‌اند اما به عقیده من در نثر ایراد دارند: بیش از حد این کتاب را عامیانه و محاوره‌ای ترجمه کرده‌اند؛ در حدی که آدم حس می‌کند یک رمان مدرن در قرن بیست و یکم می‌خواند نه یک رمان کلاسیک قرن نوزدهمی. هرچقدر بگویید در آن موقع نثر تالستوی ساده بوده‌است اما فکر نمی‌کنم در این حد باشد. آقای همدانی هم این کتاب را نه از زبان اصلی، بلکه از زبان واسطه (یعنی فرانسوی) ترجمه کرده‌اند و جدا از این، ترجمه‌ی ایشان بسیار قدیمی است. ولی در کل ترجمه‌ی قابل قبول و حتی خوبی‌ست. تا جایی که اطلاع دارم دیگر ترجمه‌‌های این کتاب هم به هیچ‌وجه خوب نیستند. پس با این اوصاف بهترین ترجمه‌ی فارسی موجود از این اثر، ترجمه‌ی آقای سروش حبیبی است که تا جایی که می‌دانم هم از زبان اصلی (روسی) ترجمه شده است و هم بسیار خوب و دقیق است. اما طبق مقایسات کمی که میان ترجمه‌ی آقای حبیبی و ترجمه‌ی آقای همدانی انجام دادم، فکر می‌کنم که آقای حبیبی بسیار از ترجمه‌ی آقای همدانی الهام گرفته‌اند جوری که انگاری ترجمه‌ی آقای حبیبی بهتر شده‌ی ترجمه‌ی آقای همدانی‌ست. در کل به نظر بنده‌ی حقیر ترجمه‌ی آقای حبیبی را تهیه کنید یا اگر به هر دلیلی نشد، ترجمه‌ی آقای همدانی را در اولویت دوم قرار دهید.

1404/04/01 | توسطپریسا احدی
11
| |
پاسخ ها

دوستان عزیز من ترجمه‌ی آقای حبیبی را (کمی) با ترجمه‌ی آقای همدانی مقایسه کردم. ولی در این مقایسه از پی دی اف ترجمه‌ی آقای همدانی استفاده کردم از برنامه فیدیبو. اما در بخش پنجم کامنت‌ها دوستی گفته بود که این پی دی اف غلط است. فعلا از گفته‌هایم درمورد ترجمه‌ی آقای همدانی مطمئن نیستم. شما ترجمه‌ی آقای حبیبی را تهیه فرمائید.

1404/04/07|توسطپریسا احدی
3
|
- آنا کارنینا (جلد سخت)

واقعا واقعا کتاب بینظیریه ، حتی توصیفات گاهی زیاد تالستوی خسته کننده نیست من اول فیلمشو دیدم بعد کتابشو خوندم با اینکه فیلمش هم قشنگه ولی کتاب جور دیگه ای لذت بخشه هم دلم نمیخواست تموم بشه هم نمیتونستم از خوندنش دست بردارم ترجمه آقای حبیبی عالییی و همچنین کیفیت چاپ و جلد (دو جلدی ) اثر از نشر نیلوفر بینظیره ✨

1404/04/01 | توسطAida
5
| |