داریوش شاهین

داریوش شاهین

شادروان داریوش، از مترجمان و پژوهش گران عرصه دین و فرهنگ و ادب در اوایل قرن چهارده هجری متولد شد و در هفته نخست آبان ماه 1380 دارفانی را وداع گفت.

از وی بیش از یک صد جلد تألیف، ترجمه، مجموعه های مختلف و داستان در عرصه ی ادبیات، شعر و مذهب به یادگار مانده است. در بخش مذهب شادروان شاهین به ترجمه ی نهج البلاغه به زبان انگلیسی توفیق یافت. کتابی به نام یکصد گوهر شامل کلمات قصار حضرت علی(ع)، به انتخاب و کوشش او تدوین و به پنج زبان ترجمه شده است. او چندین دهه برای رادیو نویسندگی و تهیه ی مطلب می کرد. دیگر از آثار او تاریخ ایران در یکصد قرن است که نه صرفا تاریخ سیاسی، بلکه اجتماعی و هنری و فرهنگی ده هزار ساله ی ایران است و به انگلیسی هم ترجمه شده است. در عین حال و این همه پرکاری قلمی، آن بزرگوار به مدت سی سال در مرکز توسعه ی صادرات ایران خدمت کرد و از همان جا پس از 30 سال بازنشسته شد.
ترجمه دو جلدی داریوش شاهین از قرآن کریم (شامل 1955 صفحه) مهم ترین اثر او به شمار می رود. این ترجمه در ابتدای جلد نخست و انتهای جلد دوم حاوی مقدمات و پیوست هایی در باب زندگانی پیامبر اکرم(ص)، ویژگی های سور قرآن، ترتیب نزول سوره ها و مانند آن است. همچنین پس از اتمام ترجمه هر سوره قرآن، توضیحاتی تحت عنوان «هامش سوره» درباره آن سوره آمده است. این اثر ترجمه ای است، ادبی با توضیحاتی کوتاه ضمن آیات، توضیحاتی نیز پس از پایان هر سوره آورده شده است که به معنی واژه ها، شأن نزول و تاریخ و امثال آن می پردازد.
آثار
علاوه بر آثار مذکور، برخی دیگر از آثار ایشان عبارت است از:

ترجمه کامل نهج البلاغه، سخنان جاویدان علی(ع)
ترجمه برخی از داستان های جین وبستر
یکصد گهر، حاوی جملات پر معنی از فرمایشات حضرت علی(ع)
محمد(ص) پیامبر جاویدان
راهیان شعر امروز
فرهنگ جاویدان فارسی به فارسی

کتاب های داریوش شاهین