افسانه ای خردمندانه، پرشور و روشن گرانه در عصر حاضر.
بسیار وسیع، فکر شده و با نثری دلپذیر.
به درخشش و برندگی یک کریستال شیشه.
رفقا به یاد داشته باشید که هرگز نباید در شما تردیدی پیدا شود، هیچ استدلالی نباید شما را گمراه سازد. هیچ گاه به کسانی که می گویند انسان و حیوان مشترک المنافعند و یا ترقی یکی، منوط به پیشرفت دیگری است، اعتماد نکنید. این حرف ها دروغ محض است. بشر به منافع هیچ موجودی نمی اندیشد. در این مبارزه باید بین ما حیوانات، رفاقت و اتحاد کامل وجود داشته باشد. بشر جملگی دشمن و حیوانات جملگی دوستند.
اسکوئیلر با صدایی رسا گفت: رفقا، امیدوارم تصور نکرده باشید که ما خوک ها این عمل را از روی خودپسندی و یا به عنوان امتیاز انجام می دهیم. بسیاری از ما خوک ها از شیر و سیب خوشمان نمی آید؛ و من به شخصه از آن ها بدم می آید. تنها هدف از خوردن آن ها حفظ سلامتی است. شیر و سیب (از طریق علمی به اثبات رسیده، رفقا) شامل موادی است که برای حفظ سلامتی خوک کاملا ضرروری است. ما خوک ها کارمان فکری است. تمام کار تشکیلات مزرعه بسته به ماست. ما شب و روز مواظب بهبود وضع همه هستیم. صرفا به خاطر شماست که ما شیر را می نوشیم و سیب را می خوریم.
حیوانات خارج، از خوک به آدم و از آدم به خوک و باز از خوک به آدم نگاه کردند ولی دیگر امکان نداشت که یکی را از دیگری تشخیص دهند.
«اورول» موفق می شود معناها و پیام های سیاسی را در داستانش بگنجاند و همزمان، روایتی جذاب دربارهی طمع، فساد، قدرت، و جامعهی انسان ها به شکل کلی، را به مخاطبین ارائه کند.
این سبک از کمدی، تلاشی است برای بیرون کشیدن شوخ طبعی از دل موضوعاتی که اکثر افراد آن ها را در ذات خنده دار در نظر نمی گیرند
برخی از محبوب ترین و پرفروش ترین نویسندگان در دنیای ادبیات، تمام مسیر حرفه ای خود را با به کارگیری هویت هایی جایگزین خلق کرده اند.
مطالعه ی آثار اولیه ی «اورول»، برای درک دو اثر برجسته ی او «مزرعه حیوانات» و «1984» ضروری است.
در این مطلب به تعدادی از برجسته ترین نویسندگان بریتانیایی می پردازیم که آثارشان، جایگاهی ماندگار را در هنر ادبیات برای آن ها به ارمغان آورده است.
فیلم ها و داستان ها دو رسانه ی متفاوت از هم هستند که هر کدام، نقاط قوت و ضعف مختص به خود را در زمینه های مختلف دارند
«داستان پادآرمانشهر» در قرن بیستم، ریشه در داستان های نویسندگانی دارد که به آرمانشهر باور داشتند. نویسندگانی مثل «اچ جی ولز» و «ویلیام موریس»
به هر طرف نگاه کنید، با داستان ها روبه رو می شوید. از گذشته های خیلی دور که اجداد ما دور آتش می نشستند و داستان تعریف می کردند تا به امروز که شبکه های تلویزیونی، سریال های محبوبی تولید می کنند
چه اتفاقی می افتد وقتی دو ژانر علمی تخیلی و فانتزی، و انتظارات متفاوتی که از آن ها داریم، در تار و پود یکدیگر تنیده شوند؟
در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.
کتاب «مزرعه حیوانات» قصد دارد نظام های سیاسی و ساز و کارهایشان را به نقد بکشد
کتاب «1984» که بدون تردید یکی از برترین آثار تعریف کننده ی قرن بیستم به حساب می آید، داستانی با جذابیت های دائمی است و همیشه ارتباط خود را با شرایط متغیر دنیای پیرامون حفظ کرده است.
زمانی در تاریخ بشر، تمامی آثار ادبی به نوعی فانتزی به حساب می آمدند. اما چه زمانی روایت داستان های فانتزی از ترس از ناشناخته ها فاصله گرفت و به عاملی تأثیرگذار برای بهبود زندگی انسان تبدیل شد؟
در میان همه ی قالب های ادبی، تنها ژانر علمی تخیلی است که به تغییر به عنوان هسته ی اصلی شکل دهنده ی روایت خود می نگرد و داستان را در محیط جدید و جذاب جامعه ای متفاوت نقل می کند.
خیلی سال پیش نسخه پیدیاف این کتابو خوندم که به یاد ندارم ترجمهی چه کسی بود ولی قسمتای زیادی ازش رو خوشم اومد و یادداشت کردم، خوندنش واقعا خالی از لطف نیست
فقط میتونم بگم توی خوندنش حتی لحظه ای تردید نکنید . بی نظیر بود این کتاب ،جوری دوستش داشتم که کتاب رو یه نفس بدون اینکه زمین بذارم تا پایان خوندم.(از انتشارات جامی خوندم خیلی نپسندیدم چندجا غلط داشت و به نظرم مترجم بهتر بود بعضی قسمتها از کلمات فارسی به جای کلمات عربی استفاده کنه)
جورج اورول وجدان بیدار روزگار خویش و نسلهای آینده است.
کتابی که میتونید برای شروع مطالعه پیشنهاد بدید.. لایه اول داستان، جذابیت و کشش نسبی داره و چون زیاد بلند هم نیست برای شروع گزینه خوبیه.. لایه دوم داستان اما گیراتره و افسونگر.. نمایانگر اینکه انقلابها هرچه هم پاک و منزه شکل بگیرن، اگه مراقبت نشن به قهقرا میرن؛ چراکه قدرت و سیاست، فتنهخیزه و اگه رئوس هرم سیاست فاسد باشن، انحراف حاکم میشه و جای حق و باطل عوض
کتاب رو همین حالا با ترجمهٔ عالیِ آقای میرعباسی به پایان رسوندم و باید بگم که چقدر داستان عجیبی بود! عجیب از این نظر که هرچقدر داستان رو بیشتر جلو میبردم٬ بیشتر و بیشتر مستنداتی که از سالهای اولِ انقلاب دیده و شنیدم بودم جلوی چشمانم تداعی میشد. اتفاقاتی که مخصوصا در اوایلِ کتاب بعد از بیرون راندن صاحب مزرعه رخ میداد بیشتر از همه باعثِ این یادآوریها میشد. از جایی به بعد اما اتفاقهای کتاب به قدری به زندگی که همین حالا من و بسیاری دیگه از آدمها در حال تجربش هستیم نزدیک بود که حتی لازم نبود به اعماقِ خاطراتم برم تا روایاتِ تاریخی (اعم از تاریخ شفاهی و غیره) رو در ذهنم مرور کنم؛ بلکه فقط چند لحظه مرور کردن چیز هایی که همین چندین سالِ اخیر با چشمِ خودم دیدم کافی بود تا حق مطلب برام ادا شه. تنها چیزی که باعث میشد از وضعیتمون نامید نشم و سرنوشت حیوانهای مزرعه رو با سرنوشت خودمون یکی نکنم٬ آگاهی و اراده ای هستش که این روزها در بسیاری از مردم میبینم. بیشتر از این بازش نمیکنم و فقط میتونم بهتون بگم که به هیچوجه در خوندن این کتاب تردید نکنید و اگه هم توانش رو دارید به دیگران پیشنهادش بدید و یا حتی هدیه کنید. در نهایت امیدوارم روزی برسه که مثل انسانهای عادی زندگی کنیم و نه مثل یکسری رعیت.
وای که این کتاب چقدر بی نظیره! یکم داستانش زیادی براتون آشنا نیست دوستان؟!
چرا سارا جان، بسی آشناست
آشنا؟رسما تو این کتاب داریم زندگی میکنیم..
سلام. من معتقدم مطالعه این کتاب برای هر فردی، ضرورتی انکارناپذیری هست.. توصیه میکنم با دقت و توجه ویژهای به این اثر بنگرید و از کنارش به سادگی عبور نکنید! ممنونم💘
بنظرم خواندن این کتاب بر همگان واجب است.
من امروز نتونستم این کتاب و بزارم زمین ؛ چقدر پر نکته ، چقدر مفهومی . توصیه میکنم حتما بخونید این شاهکار رو. کسی کتاب دیگه ای از جورج اورول خونده؟
کتاب ۱۹۸۴ جورج اورول شاهکاره!
به عنوان اولین کتابی در عمرم خواندم کتاب خوب و سبک و معنا داری بود ولی به کسی پیشنهادش نمیکنم از طرف خودم. ترجمه اش هم ساده و روان بود.
پ.ن: ترجمه احمد کسایی پور بود
اینتراستلار دنیای کتاب ها
چه تعبیر زیبا و هوشمندانهای
سلام و درود من این کتاب رو از نشر یوشیتا با ترجمه منیره وفایی فر خوندم ولی در کل ترجمه بدی بود و ترجمه انتشارات ماهی کامل و جامع تره چه خوب میشه یروزی که همه مردم کشورمون این کتابو بخونن
میتونید بهترین ترجمه رو بگید؟ من به شخصه با ترجمه کاوه میرعباسی خوندم ولی برای مقایسه میخوام از ترجمههای دیگه ام استفاده کنم
امیر امیرشاهی نشر امیرکبیر یا علمی فرهنگی
من با ترجمه "احمد کسایی پور" خواندم و این ترجمه رو بهترین ترجمه این رمان میدونم. هرچند ترجمه "امیر امیرشاهی" هم به همان اندازه خوب است. اگر قصد دارید ترجمه امیرامیرشاهی رو تهیه کنید ترجیحا مال انتشارات "علمی و فرهنگی" باشه.
"همه حیوانات برابرند، اما بعضی حیوانات برابرترند." یکی از بهترین کتاب هایی که خوندم و هرکسی حداقل باید یک بار بخونتش. شرح حال و زندگی امروز ماست
لطفا نشر چشمه رو موجود کنین
مزرعه حیوانات که نیاز به تعریف ما نداره ، همه میدونن چه اثر ارزشمندیه ، من ترجمه آقا کاوه میرعباسی از نشر چشمه رو گرفتم که واقعا ترجمه خوبی بود بعضی جاها یه اشتباههای ریزی وجود داشت که اصلا به چشم نمیاد ، ولی ولی فصل آخر این کتاب چقدر تلخ و قابل تامل بود ، بعد خوندن فصل آخر خیلی به فکر فرو خواهید رفت !
خیلی عالی بود واقعا لذت بردم و اصلا نفهمیدم چطور تمام شد .
کدوم ترجمه رو پیشنهاد میدین اقای میر عباسی یا امیرشاهی یا کسایی پور
امیرشاهی و کسایی پور هر دو خیلی خوب اند و کاملا با متن اصلی هماهنگ اند.
کتابی که ارزش بارها خوندن داره هر صفحش پر از نکتست