محاکمه، جزء رمان های بزرگ و مهم عصر مدرن است.
موفقیتی در بالاترین سطح.
محاکمه با حقیقتی دلهره آور برای نسل های متمادی طنین انداز بوده است.
این فقط به خاطر حماقتشان است که قادرند آن قدر از خودشان مطمئن باشند.
کسی به من گفت [به خاطر نمی آورم چه کسی ]که چه خوب است وقتی آدم صبح از خواب بیدار می شود، دست کم در مجموع همه چیز را بی هیچ جابه جایی درست در همان جایی بازیابد که شب گذشته بوده است … هم از این رو به گفته ی آن مرد لحظه بیدار شدن مخاطره آمیزترین لحظه ی روز است. اگر آن را از سر بگذرانیم، بی آنکه از جای خود به جایی دیگر کشیده شویم، می توانیم تمام روز آسوده خاطر باشیم.
لازم نیست واقعیت و درستی همه چیز را بپذیریم، فقط باید ضروری بودن ]اتفاق افتادن آن چیزها[ را پذیرفت.
«کافکا» نویسندهی تناقض ها است: تصویرگر جهانی پرتلاطم، گیجکننده، چندپاره و بزرگ که از پارادوکس های ریز و درشت شکل گرفته است.
این سبک از کمدی، تلاشی است برای بیرون کشیدن شوخ طبعی از دل موضوعاتی که اکثر افراد آن ها را در ذات خنده دار در نظر نمی گیرند
پژوهشگران در سال های اخیر، به ارتباطاتی میان شباهت های اعصاب شناختیِ بیماری های روانی، و خلاقیت در ذهن اشاره کرده اند.
رمان های فلسفی، روایت هایی داستانی هستند که به شکل ویژه بر تم های فلسفی تمرکز دارند و از این موضوعات به منظور پیشبرد داستان خود بهره می برند.
مطالعه ی فلسفه به منظور درک چگونگی تکامل ذهن و اندیشه ی بشر در طول زمان، اهمیت بسیاری دارد
داستان های «فرانتس کافکا»، معنی هایی را در خود جای داده اند که تنها پس از مطالعه ی چندباره ی آثار او برای مخاطبین آشکار می شوند.
به هر طرف نگاه کنید، با داستان ها روبه رو می شوید. از گذشته های خیلی دور که اجداد ما دور آتش می نشستند و داستان تعریف می کردند تا به امروز که شبکه های تلویزیونی، سریال های محبوبی تولید می کنند
در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.
مخاطبین امروزی می توانند قدردان براد باشند که آثار کافکا را نگه داشت ولی واقعیت امر این است که کتاب محاکمه به خاطر «یک خیانت در امانت» در دسترس ما است
مطالعه ی آثار عجیب و کابوس وار کافکا به ما یادآوری می کند که پشت نقاب زندگی روزمره ی هر فرد، یک زندگی عاطفیِ منحصر به فرد و پر فراز و نشیب وجود دارد.
نشر ماهی همیشه بهترین هست من تمام کتاب هایی که از نشر ماهی تهیه کردم رو با لذت خوندم ، از جمله کتابهای جومپا لاهیری و داستایوفسکی ، چون با هر مترجمی کار نمیکنن ، بهترین مترجم محاکمه هم اقای علی اصغر حداد هستن . کافکا داستان اشناییست تقریبا تجربش کردیم ما که در حکومتهای تمامیت خواه با دستگاههای بروکراسی فاسد زندگی میکنیم . نه عجیبه ، نه پیچیده ، عین زندگیمونه .
نشر ماهی توی چاپ سه گانه کتابهای ناتمام کافکا چه محاکمه چه قصر و چه آمریکا واقعا خوب عمل کرده. حتی قسمتهای پاره نوشتهها و قسمتهای حذف کرده خود کافکا موجوده و میشه با خیال راحت خوندش. ترجمه نسبت خوبی هم هست چون اون احساس تئاترگونه شخصیت هارو حفظ کرده و همون لحن و ادبیات رو متعهدانه تکرار کرده
بی نظیر و خواندنی ، مگه میشه کتابهای کافکا رو دوست نداشت ؟
من رمان محاکمه رو از نشر نیلوفر و ترجمه آقای اعلم خریدم. بنظرم به روانی ترجمه آقای حداد از نشر ماهی نمیرسه ولی قابل قبوله و حق مطلب رو ادا میکنه و از طرفی از حق نگذریم کیفیت چاپ و کاغذ نشر نیلوفر بهتره ولی ترجمه نشر ماهی روان تره.
آثار کافکا خیلی مریض و در عین حال جذابه ، فضا سازیهای کتاب و نکاتی که بهشون پرداخته بسیار دلهره آور و قابل تامله و البته سبک روایی مختص به خودشو داره که همین جالب و زیباش کرده ، در اواسط مطالعه این کتابم و تا اینجا برام بسیار زیبا بوده با اینکه پیشتر از جایی پایان این کتابو خونده بودم اما باز هم دنبال کردنش برام چیزی از جذابیتش کم نکرده
یکی از شاهکارهای کافکا با ترجمه عالی علی اصغر حداد
کتاب خوبیه ولی اگه قلم کافکا رو دوست داشته باشی از اینم خوشت میاد اگه تازه میخوای اثار کافکا رو بخونی از این شروع نکنید
تمامیت زندگی یک انسان آزاده و غیر وابسته در دنیای معاصر در این رمان جاودانی به تصویر کشیده شده است. انسانی که بدون هیچ جرمی محکوم میشود ، جرم او همراهی نکردن با فساد دستگاه قانون گذاری و بوروکراسی است. در طول این شاهکار ما شاهدیم که او به هر دری میزند تا خود را از این ورطه رهایی بخشد، اما خود را نمیفروشد. دنیایی از معانی و مفاهیم عمیق در این شاهکار جاودانی وجود دارد که به راحتی قابل درک نیست و نیاز به تفکر و تامل بسیار دارد. اورسن ولز ، فیلمساز بزرگ کلاسیک بر مبنای این رمان کافکای بزرگ فیلمی درخشان ساخت و بعدا گفت که این فیلم بهترین فیلمی است که در عمرش ساخته است ، بهتر از همشهری کین مشهور و نامی. بهترین ترجمهی این شاهکار از استاد علی اصغر حداد است
شاید منظور از اون دادگاهی که بگفته کشیش، هروقت بیای پذیرفته میشی و هروقت بخوای بری، رهات میکنه، «وجدان» باشه.. کافکا تعالیم مذهبی دیده و با این پیشفرض، من با نظر دوستانی که جرم یوزف رو گناه اون میدونن و نه جرمی اجتماعی، موافقم..
دوستان یا از نشر ماهی رو بخونید یا اصلا نخونید نشر نیلوفر گند زده با این ترجمه مزخرف آقای اعلم این اولین بار نیست که ترجمه بد از آقای اعلم میبینیم
نشر ماهی... افتضاح 🤯 نشر نیلوفر... عالی 🤩
نشر ماهی بهترین ترجمه این کتابو ارائه کرده..
این جر بحثهای خاله زنکیتونُ تمومش کنید و از اثر کافکا لذت ببرید .
چه گران !
من نتونستم اون ارتباط لازم رو با کتاب برقرار کنم! کتاب فراز و نشیبهای زیادی داشت بعضی جاها خواننده را شیفتهی خود میکرد بعضی جاها خسته کننده میشد! شاید یکی از دلایل خسته کنندگی، نوع چاپ نشر ماهی بود! نمیدونم به خاطر صرفه جویی در کاغذ از فونت ریز و فاصله خطوط کم استفاده شده؟! بیشتر نقل قولها پشت سر هم و تعداد پارگرافها حداقل ممکن بود! همهی مخاطبان که جوون نیستند، واقعاً برای من که از سه تا عینک استفاده میکنم خوندن این کتاب از نشر ماهی خیلی اذیتم کرد! اگر ترجمه روان آقای حداد نبود شاید بین راه از خوندن کتاب منصرف میشدم!
دل غمگین منو واسه کی
نشر ماهی خیلی ماهی
رمان کافکای محامکه شاهکار المانیایی است نشر ماهی جالب شده
درود، کدوم ترجمه رو پیشنهاد میکنید ؟
نشر ماهی
نشر ماهی. استاد حداد
ترجمه اقای حداد از نشر ماهی
نشر نیلوفر با ترجمه امیر جلال الدین اعلم
سلام نشر ماهی محاکمه سانسور شده ست یا خیر؟
با سلام نشر ماهی سانسور شده ست یا خیر؟